Пролог (1)

Герцогиня жщсмсбежала. Это щыцхэпроизошло, юуввхокогда Великий герцог был шмьбфув походе.

пйю несютВаша Светлость, слуги говорят, эачгищмчто из ее люшкомнаты утпропала только одежда.

Драгоценности, украшения?

Нет, они бнскдчна цсбгтместе.

Услышав слова помощника, этот кйткрупный мужчина нахмурился и втхурхвприподнял уголок рта.

Она взяла с хшввсобой только самую рыудубснеобходимую одежду.

уяюеЕго жена ошухйщсбежала, гмйиоставив все, что хякйгаон хеппжъией цжфоуюгдал. Он догадывался, ээдмнчто это жэгзначит.

Она пытается вычеркнуть из ъюхжизни время, которое провела в качестве его жены. И посмела надеяться, что он забудет о лшяней.

кхычВеликий хпвээгерцог произнес тихим чыспокойным ййголосом:

Слышно что-нибудь яеаот луцуфрыцарей?

эобл Мы получили вьющрукинформацию, что они все еще чъйящотслеживают мцкарету Ее кжубтнпСветлости. кбшКажется, ее скоро найдут.

вгчъьфЕсли она ныгыдбудет сопротивляться, охвръвскажи им, юехлыочтобы привели ее силой.

рйсгэмшЖестокий взгляд лдбгщэВеликого герцога упал на щчытсуобручальное кольцо вшаэлмна аажэаллруке.

Его жена была в ьчъриьбегах уже пять дней, а ытеыслуги фхене знали, что мцхъчфделать. Но ыыгерцог роэбцксмог выйти йлбсфна ее ътгтсаислед всего за полдня после приезда.

Она скоро вернется на свое законное место. ысйыэНет причин для волнения.

Но вкейяухчто-то беспокоило его в ттшвглубине йглдуши.

жлыуОна хэфуне должна хщтгхбыла так убегать. шпОна была его женой и была гфйумобязана всегда лччимнбыть ьлшяъьхрядом тясьдвс ним, даже хпкогда юфей етплохо. геждшжщЕсли хочет страдать, то тжона должна делать это у него на глазах.

Юлия Цезарь даже умереть хиьйпхждолжна на жчлфего территории.

Он прикрыл хпгглаза, ылостараясь гхсдержать бушующие мшшэмоции.

сам Ваша Светлость!

В ойвлгсего вхфкабинет неожиданно ворвался один нъиз рыцарей. мсаяхЗапыхавшись, он рссрфжпродолжил:

ажщхя ьчВаша Светлость… Она дмцпропала.

дяу Что эвгтрты хочешь этим сказать? убрпяпф резко спросил герцог.

вььър кщя Мы были уверены, что она в ыюфпкарете. Но когда нашли шыомфэее, герцогини там хулмане было. эдмранэМы лйхяырне знаем, что произошло… Ох!

ыяфбВ одно цямгновение фхклшауВеликий герцог оказался рядом ммчяхцъс рыцарем и вытащил меч из ножен на поясе. Он выглядел так, чюбудто сейчас отрубит ему дхлеголову.

Что за бред ты ьхэхцнесешь? Куда хншьэона есхуеисчезла?

хфщМы исследовали имяьлвсе окрестности оркшни следов, ни свидетелей…

цхБезмозглые болваны.

Бросив меч на тлшсъкпол, герцог ыщлщоткинул уеълсо лба черные дмтволосы.

ммЯ поеду гчьъсам. Приготовь аждрлошадей.

фсчюЕсть, сэр.

бтхГерцог ийнстиснул зубы. Не следовало тшдоверять такую работу этим бездарям. яицэЕсли ъюьсион не будет уфсртэьдействовать мюфлссам, они чэхбфыникогда не смогут ее вернуть.

Ваша хишСветлость, я уверен, что ей помогли. Как цфэлюднбы она смогла сбежать иббдфот рыцарей? Осторожно произнес помощник, следующий за герцогом.

И тут до спавнего эышькдэдошло.

Несколько жедхамесяцев южйназад в эдобшихзамок еуприходил священник, чнчтобы ьгосвятить его. Кажется, йщимжчжена была ихс ашним хорошо знакома.

ьхЛлойд, отправляйся в рбьыеьвхрам цчепшэйИлион и щйнайди священника, хьосвящавшего эбифырсзамок. Она гйбиможет иэйфбыть там. Обыщи вбхытяркаждый угол.

ирмяъсе Есть, сэр.

юаупЕсли шыстцудэтот священник лци цоправда ияьппомог сбежать его жене, то он, скорее всего, использовал священную силу.

А если ждьдцэто так, жпто ему цсъне составит ючьытруда пюшаъъспрятать ее или мщеотвлечь внимание юццщфВеликого ътпгерцога.

Фернан так крепко эйштидсжал поводья, фохчяаучто хпмефьна руках вздулись синие ьйтвъвквены. оювююычЛишь шхгодна мысль о том, что юъвстйсЮлия хсйшшмогла пиьбыть с другим мужчиной, вызывала лилцв въуфйнем необъяснимую ярость.

иощдчдаНо где-то совсем глубоко он акчувствовал отвращение к самому цеогыълсебе за то, что был ждктак раыотевжесток с ней все тюхцмэти годы.

геынейфОн знал. етюфОн знал, что побег Юлии цюпйж полностью мрчиего вина.

опйш Обыщите сйвсе, не ьыупустите ни вгмалейшей ткфгхнзацепки.

Герцог обыскал прэкаждое здание в городе.

асмфНекоторые йлхрыцари ъеотправились в бцноючастные дома.

домоърхВеликий герцог ачоавышел за стену города пруллэс несколькими людьми. Когда они подъехали к станции с каретами, там им помешало огромное ыхфъколичество людей, ъбюывблокировавших шфхядорогу. вбыцВеликому герцогу пришлось остановиться.

Ваша тщдмучбСветлость, подойдите, ыхлжутпожалуйста…

ут Подождите.

Его пябкувзгляд остановился на хыъьбилетной кассе, цхнвернее, на одной мвшмриз женщин в толпе.

йхеиьхНа секунду он увидел гхгюорплицо щйЮлии. Это точно была она.

Ваша ююпхСветлость.

ыкоВеликий герцог, спрыгнув с лошади, ринулся хылфлълв толпу. Он не сводил взгляда вдйебес йэбйэчженщины экв плаще с воекапюшоном.

Юлия!

Возможно, не йцобратив внимания на его крик, ршоетдлженщина не обернулась и пошла дальше. Он схватил ее за плечи фнти повернул к себе.

рцпьеяпОткинув шчпкапюшон, он ядхннмвувидел испуганную ючгщэылнезнакомку.

цщриу Черт возьми!

якжжОна нерешительно тщъвдпопятилась, ъвшыхиспугавшись его злобной гримасы.

юаьяяхиНо айуцанеожиданно внимание герцога толаяпривлек йноннхлкулон мыу нее кьтхцячна шее.

Не успев ыдишепбосознать, алфчто делает, Великий герцог нхсхватил ее за руку рьи одним движением йащдббсорвал кулон.

!..

Металлическая дчпроволока, йсупвэана которой фечависело украшение, пйсразорвалась. Удивленная женщина стряхнула оощнаруку герцога.

В это же шлыпегмгновение ее эмщачжохватил яцбойсвет.

И незнакомка приняла облик женщины, которую он дуврнтак хорошо знал.

щсБледная кожа, русые цпхшлволосы и испуганные голубые глаза.

Его жена Юлия.

Ха.

Он слабо улыбнулся. Было непонятно, какие эмоции выражало его лицо. Но паника чыжюосфв глазах его жены вцыцгявызывала в нем не столько хэыхезлость, сколько какую-то печаль.

Как юатцорон ыфбгщссдолжен смотреть чкшмсьна супругу, которая вноуеэппосмела жъьзамаскироваться таким способом, чтобы смсбежать от цкехтднего?

втхчКак пээчлты узнал? Разочарованно щдщмлыхпробормотала еубнЮлия. Она хоэцдаже не предполагала, швьичто ее так легко щнцшпоймают.

Он сшщсжал кулон в йбсбовхруке со всей ощхщисилой и нхужшсказал:

агрф цпюхвЭтот кулон. Я жщсбыпочувствовал ваьцхего шбпоюсилу.

ърО…

ещдЮлия в отчаянии прикусила нижнюю жьэгубу. ппрГерцог мэхжпдернул ее сцымьциза руку.

Пора возвращаться. хьйхэС меня хватит.

Тут же их окружили пфюгчрыцари. ьпяБежать тгэчшбыло некуда.

Прикрыв рхкошглаза, он тащил ее за собой. Она лчцне могла ъшихобольше ничего сделать бэчблжгбез дчкулона.

Подойдя к цящэгълошади, он одним гьдвижением подсадил дтсмюее вверх и, конечно хнже, сел ашрлвза щохбтней.

ъдЮлия.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение