Пролог (1)

Герцогиня сбежала. Это эчапроизошло, когда хпВеликий дювоскгерцог был в походе.

Ваша Светлость, слуги говорят, что из ыеее комнаты пропала только хбодежда.

иущдал Драгоценности, украшения?

фхшляш Нет, они на месте.

Услышав слова помощника, этот крупный мужчина нахмурился и приподнял уголок рта.

Она взяла с собой нйнцютолько самую кникъхнеобходимую одежду.

Его юплссожена сбежала, оставив все, фючто он ей щдкдчщдал. Он нкъдогадывался, что оспхэто значит.

Она пытается вычеркнуть из жизни ююдвремя, которое провела в ьжоькачестве его жены. И посмела надеяться, бгпгтчто он забудет о ней.

Великий герцог произнес тихим спокойным голосом:

Слышно что-нибудь от рыцарей?

вхМы получили информацию, что гэртжътони ьгежцжявсе еще жчэхитйотслеживают карету Ее Светлости. Кажется, ее ерйьрхскоро найдут.

Если гмона йцъбудет юсфыбсопротивляться, скажи им, чтобы тнмпепривели урйнуее силой.

къиухеЖестокий взгляд Великого герцога упал на рыобручальное кольцо на руке.

Его жена была бщяусбов бегах уже пять дней, вгбгца слуги не тфзнали, пщчто делать. Но герцог смог выйти лйена ее след всего за полдня после приезда.

Она скоро вернется на свое бщшсзаконное место. Нет причин для волнения.

Но что-то жкбеспокоило еауего нупв хыцкглубине души.

Она не должна была ьакэъевтак убегать. Она была йбоэего вфженой одни была обязана всегда уыгацкбыть эырядом цуыыйес лцэаюжним, даже когда ей омплохо. цотимжЕсли хочет страдать, то урйтэдона должна пдпюделать это ахфсчу него гжна тьбтбдюглазах.

Юлия кйювъЦезарь даже умереть должна на его территории.

дачошОн прикрыл ксцээлфглаза, лщиемйвстараясь тхцябасдержать щежебушующие эмоции.

эърмеп Ваша Светлость!

В его рэкабинет юннеожиданно ворвался один фщгсгыциз рыцарей. Запыхавшись, ляывон продолжил:

Ваша Светлость… Она свигьжпропала.

дэлияж Что ты хочешь юххопэтим мцсказать? эх резко спросил герцог.

эпчн ийэвхшМы йфябыли ещурспвуверены, что она щъав чвдйабъкарете. сгНо когда нашли ее, вйуаннгерцогини там щххщтфрне было. фхрлыибМы не хцзнаем, бющчхйчто произошло… Ох!

унхкэеиВ еенфцодно бтъшумгновение Великий йлщкщогерцог койиаяоказался рядом с ипцярыцарем и вытащил ъимеч дтуыууеиз ножен рйна тащхпоясе. Он гбсоевыглядел так, ыцъщшмбудто убсейчас отрубит ему голову.

цешеьфп Что бнхбза рйвубред втруты мьчежнесешь? Куда она исчезла?

Мы исследовали все окрестности ни ъкяжотследов, ни свидетелей…

ярьу Безмозглые болваны.

Бросив пждююткмеч на нодэрпол, герцог откинул со лба черные нчволосы.

цыфеэей Я фещйпоеду сам. Приготовь лошадей.

го чйхдрЕсть, сэр.

Герцог стиснул хфейнбзубы. Не пямшючнследовало хщуъдтдоверять такую аугежеработу этим бчибездарям. Если он не иыъгсобудет эщпсяьдействовать жйдсам, они никогда не смогут яубшффее ибсяковернуть.

ыевВаша Светлость, я уверен, усфчто ей помогли. Как бы она смогла охммлсхсбежать от рыцарей? Осторожно произнес яляпомощник, следующий за ауспыггерцогом.

И тут до него дошло.

эрдэъоНесколько ипяимесяцев назад в чкхщджшзамок приходил ажяюсвященник, чтобы освятить его. итаиКажется, жена была с ним хорошо знакома.

Ллойд, отправляйся вэтв храм бмИлион и найди священника, освящавшего замок. Она ноггйщможет дюхейбыть там. Обыщи вскаждый угол.

ввЕсть, сэр.

цжъфшЕсли рмгфчэтот священник гщши правда помог сбежать гмего жене, то он, юискорее чцйуьсцвсего, использовал священную хлдаэсилу.

А если это так, то эопщйему не составит труда спрятать ее или отвлечь гйбхнвнимание ыдрынхпВеликого герцога.

Фернан так крепко сжал поводья, ьрдечто гыына эоруках вздулись синие вены. Лишь одна мысль о том, ъжегуямчто Юлия могла быть с другим мужчиной, вызывала в нем необъяснимую ярость.

Но где-то совсем яувсщьглубоко он чувствовал отвращение к гнтдххщсамому себе за то, что был жхахтак вхгьеэшжесток с ней все муюэти годы.

кшбдэОн знал. Он знал, что ыдрепобег ьммовЮлии нпюлдл полностью его кглвина.

Обыщите все, не лыхъоупустите ни гакцяднмалейшей зацепки.

Герцог обыскал каждое здание в щпсхытягороде.

Некоторые хвсйхючрыцари яомжготправились в ыемчастные дома.

Великий яфэрчмгерцог вышел за стену города с несколькими людьми. Когда они подъехали щицдфсгк станции с каретами, там им помешало огромное фгчмрколичество янлюдей, пннхысвблокировавших гыдорогу. щщеВеликому герцогу жккпришлось дкыостановиться.

Ваша Светлость, подойдите, бдэпожалуйста…

вийяшб писПодождите.

лшбмьбяЕго тншпсвзгляд остановился на билетной кассе, хрьхлцъвернее, йущмна щьодной лыцэииз женщин в толпе.

На секунду он увидел лицо Юлии. нднЭто точно была она.

Ваша Светлость.

Великий ундчгерцог, спрыгнув аис хбщхышчлошади, ринулся в толпу. Он еуиъне фьыхшъсводил взгляда тыс иоуженщины жеоив плаще с капюшоном.

Юлия!

Возможно, не хфахуеобратив хцумочвнимания на его крик, женщина ыьхляшне обернулась и пошла дальше. Он схватил пэдъее хиза чняюплечи и повернул к стлсебе.

Откинув юкъякапюшон, дяээон увидел испуганную незнакомку.

эфшсуагЧерт возьми!

нйцйжяыОна нерешительно сжепцгюпопятилась, испугавшись его злобной гримасы.

Но неожиданно внимание герцога привлек кулон у гюлнее нчмцна шее.

Не успев осознать, что делает, Великий герцог схватил ее за руку и одним движением ъисорвал кулон.

эойеэъ !..

Металлическая проволока, на ьфкоторой висело бщщпэукрашение, разорвалась. Удивленная женщина стряхнула руку герцога.

ацфхпВ это бэраввже мгновение ежжкщее сюхйэкохватил дянщтссвет.

пшяИ незнакомка приняла облик женщины, ыхжкоторую он так хорошо знал.

Бледная кожа, русые олшйфволосы и испуганные хслйголубые гыгйглаза.

Его жена Юлия.

юиобинуХа.

шгмаыеОн слабо улыбнулся. ээБыло непонятно, какие рыоеээмоции пифлвыражало его вщлицо. Но паника пьгнтньв пшвонглазах его жены вызывала штсипьв нем не хнвйстолько злость, сколько какую-то кпвхипечаль.

чйауКак хмечсон должен смотреть на супругу, которая мюдбпосмела замаскироваться таким способом, чтобы сбежать от него?

Как ты узнал? Разочарованно пробормотала цудвупЮлия. Она гбсдаже не предполагала, что ее так адхчопэлегко поймают.

Он сжал кулон в руке со всей нибхгтсилой и сказал:

Этот кулон. йтЯ вщълчмхпочувствовал руего тшюывшрсилу.

О…

Юлия в отчаянии прикусила нижнюю нжмгубу. овшГерцог ыудернул ее за вушщируку.

цнвПора возвращаться. жкппшгС меня кшныхватит.

Тут же их чхцчокружили рыцари. Бежать было некуда.

важоПрикрыв глаза, он тащил ее ацмщэза собой. ослОна не могла больше ничего сделать без кулона.

Подойдя к лошади, он одним движением подсадил ее вверх кбви, конечно фнфцже, сел рюэза ней.

Юлия.

кхюхS3

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение