Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Противопохмельный суп оказался таким ароматным и мягким. Только что Мо Хунчжуан говорила, что брак может быть просто «плыть по течению», а теперь ночное ожидание Си Ханьюя и чаша супа вызвали в её сердце лёгкое волнение.
Си Ханьюй, возможно, был для неё не просто мужем…
В этот момент Си Ханьюй вызвал у Мо Хунчжуан желание излить душу.
— Ханьюй, послезавтра день рождения мамы, и в доме будет много людей. Я хочу тебе сказать, что семья Мо не так проста, как кажется на первый взгляд. Некоторые вещи я сама ещё не до конца поняла, но как только разберусь, всё тебе расскажу. Ханьюй, послезавтра некоторые мужчины поселятся в поместье Мо, это браки по расчёту, которые семья Мо и я должны принять.
— Я не хочу тебя обманывать и не хочу, чтобы ты был застигнут врасплох в тот день. Ханьюй, ты мой муж, и я надеюсь, ты поймёшь мои трудности, — говорила Мо Хунчжуан, но в душе ругала себя последними словами.
Какое подлое оправдание? Всего лишь фраза «семья нуждается», и мужчина, который так дорожит ею, чувствует себя подавленным и несчастным. Мо Хунчжуан, ты не лучше.
Тело Си Ханьюя мгновенно напряглось, сердце сжалось от боли. Он тихо выдохнул, стоя спиной к Мо Хунчжуан, и мысленно собрался. «Никакой неожиданности, никакой неподготовленности». Он знал о семье Мо гораздо больше, чем Мо Хунчжуан. Он даже знал, какие виллы в заднем дворе для кого предназначены, и кто из сыновей какой семьи там будет жить, и как их зовут.
Разве Си Ханьюю не было больно? Конечно, было очень больно, но сегодня вечером его самое большое желание исполнилось. Он пришёл в семью Мо, поставив всё на кон, только для того, чтобы забрать своего несчастного отца к себе. Он знал, что получил гораздо больше, чем другие мужчины рядом с Мо Хунчжуан: он мог заботиться об отце, мог помочь своему брату, которому был так многим обязан, и он был единственным мужем Мо Хунчжуан, который мог остаться в семье Мо на всю жизнь, в статусе главы семьи. Мо Хунчжуан была намного нежнее, чем обычные женщины, и Си Ханьюй уже не просил ничего другого.
— Сестра Хунчжуан, я в семье Мо уже три года, и, честно говоря, я знаю о ней больше, чем ты. Я очень рад, что ты меня предупредила. Хотя мне и неприятно, но мы муж и жена, и независимо от того, грустно или радостно, жизнь продолжается. Сестра Хунчжуан, не нужно так себя винить.
— Кстати, сестра Хунчжуан, может быть, завтра мы поужинаем с моим отцом? И позовём брата и дядю? — утешение Си Ханьюя лишь усилило смущение Мо Хунчжуан. Она ещё не привыкла к такой жизни, чувствовала себя неловко и испытывала крайнее замешательство.
Си Ханьюй тоже был не без умысла. Разве он не воспользовался этой возможностью, чтобы Мо Хунчжуан согласилась провести время с его отцом? Жить вместе с сыном в доме его жены было редкой возможностью приукрасить свой статус.
Мужчины, которые получали такое отношение, могли забрать своих отцов к себе на попечение, и их статус среди многочисленных мужчин жены был очень высок.
Поэтому, независимо от того, каких мужчин Мо Хунчжуан приведёт в дом в будущем, и насколько высок будет их статус, Си Ханьюй и Си Хуаюй определённо будут занимать особое положение среди мужчин Мо Хунчжуан.
Возможность регулярно ужинать с Мо Хунчжуан и их отцом была ещё одним символом их особого положения.
Си Ханьюй чувствовал горечь в сердце. Прошло всего несколько дней с их свадьбы, а ему уже приходилось использовать каждое проявление сострадания Мо Хунчжуан, чтобы бороться за её благосклонность, и ему приходилось тянуть за собой брата Си Хуаюй, чтобы укрепить своё положение.
Мо Хунчжуан кивнула. Такие вещи были само собой разумеющимися. Хотя Си Ханьюй был её мужем, некоторые люди всё равно смотрели на него свысока, просто потому, что у него не было влиятельной материнской семьи, на которую можно было бы опереться.
Как жена, Мо Хунчжуан не возражала быть самой сильной опорой для Си Ханьюя.
Мо Хунчжуан была рада маленьким хитростям Си Ханьюя; по крайней мере, у него были свои желания, и это немного облегчало её чувство вины.
Таков был печальный путь сосуществования в аристократических семьях, где повсюду были условия и козыри, и никто никогда не забывал о своей выгоде.
Если бы кто-то вдруг оказался бескорыстным и безразличным к выгоде, он бы закончил, как родной отец Мо Хунчжуан, которого даже жена не смогла полностью защитить.
Потому что даже тигр иногда дремлет, а интриги в заднем дворе были непредсказуемы!
Мо Хунчжуан всегда надеялась, что мужчины рядом с ней будут жить хорошо, и не хотела, чтобы они умерли так же несправедливо, как её отец.
Незначительные, безвредные маленькие расчёты были Мо Хунчжуан приятны, поскольку способность защитить свой статус была легче, чем постоянная необходимость Мо Хунчжуан присматривать за ними.
После целого дня они оба были измотаны физически и морально. Они быстро приняли душ и легли спать.
Мо Хунчжуан заснула, едва коснувшись подушки, а Си Ханьюй пролежал с открытыми глазами до самого утра.
Ужин с отцом Си Ханьюя удалось провести только на следующий вечер.
Днём Мо Хунчжуан отправилась в компанию и, к своему удивлению, не встретила навязчивого Си Лэлэ. Её настроение улучшилось, и воздух в офисе показался свежее.
Но как только наступил полдень, у Мо Хунчжуан начались проблемы.
Сёстры Мо в спешке направились в городскую больницу Синьяо. Мо Хунчжуан вышла из машины, раздражённо ослабила галстук, её глаза покраснели.
Мо Цзиньчжуан тоже выглядела расстроенной.
Войдя в палату интенсивной терапии, сёстры были поражены, увидев лежащего на кровати Мо Цинхуа. Неужели этот человек, обмотанный, как мумия, был главой теневых сил семьи Мо?
Весь день сёстры провели в больнице, успокаивая людей и решая вопросы, пока семья Мо Цинхуа не прибыла в больницу. Только тогда они смогли вздохнуть с облегчением.
Мо Цинхуа с предков был семейным слугой главной ветви семьи Мо и не имел кровного родства с ней.
Мо Хунчжуан разгладила брови, устало села на диван в прихожей палаты и позвонила Си Ханьюю, сказав, что скоро вернётся, но вечером немного задержится, и спросила, сможет ли он её подождать. Мо Хунчжуан не хотела нарушать обещание Си Ханьюю.
— Хорошо, Ханьюй, если вы проголодаетесь, поешьте без меня. Я вернусь и сразу пойду на виллу твоего отца.
— Кстати, приготовь побольше блюд, которые любит твой отец и остальные. Хорошо… Угу… — Мо Хунчжуан радостно повесила трубку. Услышав обыденные наставления Си Ханьюя, её сердце наполнилось теплом. Вот оно, чувство дома!
— Вторая госпожа Мо — настоящая хорошая хозяйка. Неудивительно, что все мужчины в аристократическом кругу хотят выйти за тебя замуж. Но для женщины быть слишком сентиментальной — нехорошо. Женщине не нужно вкладывать чувства ни в одного мужчину, достаточно просто обеспечить своим мужчинам самую беззаботную жизнь! — холодный голос с оттенком презрения ясно донёсся до ушей Мо Хунчжуан.
Мо Хунчжуан встала, прищурившись, разглядывая стоящего перед ней мужчину в обтягивающей королевско-синей кожаной куртке, с модной короткой стрижкой.
Ему было всего семнадцать или восемнадцать лет, он был дерзким, пылким, а его чарующие глаза-«персиковые лепестки» были особенно выразительны.
Мо Хунчжуан была удивлена. Даже непокорный Си Хуаюй никогда не стриг свои волосы, а этот парень действительно шёл против правил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|