Снежный день

Снежный день

— Ты говоришь, что я о ней не забочусь, а ты сам будешь о ней заботиться? Если я буду о ней заботиться, что будет с моим сыном!

— Вэнь Тинъянь!

— Говори же, кто важнее: сын или эта обуза? Я думаю, нам больше нет смысла здесь оставаться. Качество образования в этом маленьком уезде плохое, наш Синсин скоро пойдет в школу. Давай вернемся в город, заберем отца, а Сяо Бэй оставим здесь. Ей будет сложно перевести документы.

В спальне не горел свет, было темно. Лишь сквозь щель в шторах пробивался слабый свет, позволяя разглядеть худую фигуру, сидящую на полу и прислонившуюся к двери. Вэнь Бэй слушала шум из гостиной. Какие еще сложности с переводом документов? Просто они считают ее обузой и не хотят брать с собой. Ей не хотелось слушать эти дурацкие оправдания.

Устав слушать их самооправдания, Вэнь Бэй достала из ящика пачку сигарет, раздвинула шторы, и в комнате наконец появился лучик света.

Она зажгла сигарету, сделала пару затяжек и оставила ее тлеть. Лежа в плетеном кресле и глядя на ночное небо, она сама не знала, о чем думает. В голове царил хаос. Она не была уверена, куда сможет дойти, и сможет ли вообще выбраться из этого места.

Ночь становилась глубже. Окно было открыто, и от холода ее пробрала дрожь. Она включила телефон, и яркий экран заставил ее зажмуриться. Привыкнув к свету, она увидела время — два часа ночи.

Раз уснуть не получается, нужно убираться подальше от этого места раздоров. Схватив куртку, она вышла, не оглядываясь.

Снег на улице шел несильно, но для уезда F, где снег выпадал редко, это было диковинкой.

Она брела бесцельно, пока не дошла до длинной скамейки. К ее удивлению, глубокой ночью кто-то еще курил под снегом. Руки и ноги у нее давно онемели от холода, а других мест для отдыха поблизости не было. Недолго думая, она села.

Только сев, она заметила перед собой снеговика. Он был не очень красивым, скорее уродливо-милым. Она невольно рассмеялась. Действительно уродливый.

Парень наконец потушил сигарету и поднял голову.

— Красивый? Это первый снег. Первый снег, который мы видим вместе.

Она почувствовала себя немного странно.

— Мы знакомы?

Сидящий рядом парень лишь скривил губы и тихо сказал:

— Достаточно, что я тебя знаю. Я Гу Цзи.

Когда он назвался, у нее действительно что-то всплыло в памяти. Она неуверенно спросила:

— Ты мой парень по слухам?

В школе ходило немало слухов о них двоих. Оба были типичными «проблемными» личностями, постоянно фигурировавшими в рейтинге популярности. Гу Цзи считался общепризнанным школьным красавчиком, хотя сам он это прозвище презирал.

Красивое лицо и та самая дерзость, перед которой не могли устоять девушки-подростки, — все это было у него. Несмотря на его вечный вид «не подходи» и холодное равнодушие, он притягивал взгляды.

У Вэнь Бэй были довольно глубоко посаженные глаза со слегка приподнятыми уголками, и одевалась она всегда не по правилам. Большинство людей с первого взгляда решали, что эта девушка — точно стерва. Но рядом с холодным, как лед, лицом Гу Цзи она смотрелась на удивление гармонично.

Все началось с фотографии, где они шли рядом у школьных ворот. Вэнь Бэй на фото слегка улыбалась, стоя рядом с Гу Цзи.

Честно говоря, Вэнь Бэй это раздражало. В тот день она просто случайно вышла из школы одновременно с ним, а улыбалась потому, что слушала в наушниках болтовню своей плохой компании.

Но, судя по словам этого парня, он, кажется, действительно надеялся увидеть с ней снег?

Она на мгновение потеряла дар речи, но сидевший рядом заговорил первым.

— Ты можешь меня не помнить. В первый год старшей школы меня окружили в переулке. Ты позвонила по телефону, кто-то из них узнал тебя. Ты тогда уже была известной личностью, они не захотели неприятностей и ушли. Ты бросила мне визитку. Я до сих пор помню твои слова.

Вэнь Бэй поняла: скорее всего, он пришел предъявить претензии. Она вспомнила себя в то время: пирсинг, крашеные волосы, откровенная одежда — ничего не упускала. Она была не только жуткой неформалкой, но и страдала таким подростковым максимализмом, что сейчас ей было стыдно вспоминать.

Парень не дал ей много времени на раздумья и продолжил:

— Ты сказала: «Я добрая душа, считай это моим сегодняшним добрым делом. Держи визитку, это боксерский зал. На случай, если захочешь отомстить, но не сможешь победить и умрешь от злости».

Гу Цзи тихо усмехнулся. Его голос был низким, а после курения стал немного хриплым.

— Но, Вэнь Бэй, знаешь ли ты? Я тогда уже был тебе ровней. В тот день я знал, что они меня поджидают. Я не сопротивлялся. Я слишком устал.

Он выдохнул облачко пара. В его голосе не было заметных изменений, но глаза слегка увлажнились. От холодного ветра они покраснели и стали особенно заметными.

— Отец тогда постоянно заставлял меня вернуться домой. А потом выяснилось, что его любовница родила ему внебрачного сына. В тот же вечер он громко объявил об этом. Меня не интересуют его активы, но в тот день была годовщина смерти дедушки.

Если бы Гу Цзи захотел жить на широкую ногу, активов, оставленных дедом, вполне хватило бы на безбедную жизнь. Ему совершенно не нужно было возвращаться в тот отвратительный дом, чтобы видеть отца, готового на все ради своих целей.

Вэнь Бэй не жалела его, но чувствовала что-то похожее. Их жизни были одинаково паршивы.

Вэнь Бэй не хотела продолжать эту тему.

— Ты тоже не можешь уснуть?

— Нет, я испытываю удачу, — все тем же ровным тоном ответил он, чем немного удивил Вэнь Бэй.

— Какую удачу? Ждешь первого снега?

Гу Цзи выглядел немного беспомощным.

— Вэнь Бэй, я разве недостаточно ясно выразился? Я жду тебя.

Он подавил эмоции и потер лоб.

— Я часто прихожу сюда и сижу подолгу. От скуки считаю, сколько окон еще горит. Думаю, есть ли среди них твое. То, что я знаю, где ты живешь, — просто совпадение. Я никогда не пытался узнать твой адрес. Просто думал, что если мне повезет, я смогу случайно встретить тебя. Просто хотел признаться тебе.

Он тщательно подбирал слова, осторожно выражая свои чувства.

Вэнь Бэй удивленно приподняла бровь.

— А если я не соглашусь? Ты зря так долго сидел? Тебе не будет неловко встретить меня в школе?

Эмоции невозможно было скрыть. Хотя Вэнь Бэй хорошо их прятала, ее сомнения достигли самого сердца Гу Цзи. Он отвернулся, больше не глядя на нее.

— Не согласишься? Ничего страшного. Если ты не против, я буду держаться на расстоянии и добиваться тебя. Если тебе неприятно, если я создаю тебе проблемы, я переведусь. Не волнуйся, я не буду навязываться. Прежде чем прийти к тебе, я уже присмотрел школу, зарезервировал место. Она далеко отсюда, можешь не бояться снова меня встретить.

Его голос был тихим, но в нем впервые появились нотки волнения. Вэнь Бэй отчетливо слышала, как он дрожит. Он так боялся отказа, но все равно спрашивал ее мнение.

Вэнь Бэй иногда сама себя не понимала. Из-за неблагополучной семьи ей отчаянно не хватало любви, и она хотела прильнуть к любому, кто проявлял к ней доброту. Но она всегда по привычке сначала анализировала и оценивала.

Этот мир был слишком фальшив. Казалось, все, кто приближался к ней, преследовали свои цели: ради репутации, ради лица, или, в худшем случае, ради ее внешности.

За всю свою жизнь она никогда не нуждалась в еде, одежде или жилье. Ей хватало денег, и она знала, что если что-то случится, найдутся те, кто ее прикроет. Но ее жизнь определенно нельзя было назвать идеальной, и уж тем более счастливой.

В подростковом возрасте родители отправили ее в психиатрическую больницу. Она выросла в семье, где предпочитали мальчиков. Могла ли она вырасти нормальной?

Но она умела отличать, с какими намерениями к ней приближаются. Гу Цзи был другим. Возможно, он действительно заботился о ней.

Снег пошел сильнее. Вэнь Бэй зажгла сигарету.

— Раз ты так говоришь... Если я откажусь, то стану такой же бессердечной, как обо мне говорят в слухах?

Вэнь Бэй подумала: пусть будет так. Разве может стать еще хуже? Хотя она никогда не питала на этот счет никаких надежд.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение