Лю Фэн — безбашенный (Часть 1)

Эта глупая собака недовольна таким хорошим именем?

— Ваоцао, полаешь немного? — холодно усмехнулся Лю Фэн.

Ваоцао замолчал.

Не лаял!

И действительно.

Лю Фэн достал маленькую палку.

Шлеп!

Он ударил прямо по лапе собаки. Лю Фэн контролировал силу, чтобы не ранить собаку, но причинить ей небывалую боль.

Ваоцао был в ступоре, уставившись на Лю Фэна, широко раскрыв глаза, затем его взгляд упал на свою лапу.

Ау-ау-ау...

Он болезненно завыл!

— Полай немного, нормально! — сказал Лю Фэн с холодным выражением лица.

Пес испугался!

Он в жизни не видел такого ужасного человека.

Знал бы раньше, не пошел бы за ним. Теперь что?

Собачья жизнь трудна!

Гав-гав!

— Нюби, смотри, он даже дрессированный, лает неплохо. Слышал? Теперь тебя зовут 'Ваоцао'! — сказал Лю Фэн.

Пес кивнул.

Лю Фэн был очень доволен!

Он видел, что у этого пса неплохой интеллект, в будущем он добьется многого.

— Ваоцао крут! Братишка Лю, Ваоцао так быстро стал послушным, — сказал Нюби, глядя на Лю Фэна с восхищением.

— Ваоцао!

— Гав-гав... — очень "радостно" залаял пес.

— Ваоцао!

— Гав-гав...

— Ваоцао!

— Гав-гав...

...

Ха-ха-ха... Смотри, говорил, что имя не нравится? А теперь как радостно лает? Вот такой мир!

Даже псы не могут избежать закона "Правда вкусно". Закон брата Цзин Цзэ применим во всех мирах!

Лю Фэн не мог не вздохнуть с чувством.

— Ладно, Лю Фэн, мне пора заканчивать работу, — Нюби сверил время. Пора заканчивать работу, чтобы пойти ночевать в интернет-кафе!

— Тогда иди, мне нужно кое-что купить для Ваоцао, — сказал Лю Фэн.

И Нюби тут же уехал на своем электроскутере.

Лю Фэн не торопился домой, сначала нужно было обустроить псу конуру.

Лю Фэн сначала зашел в ювелирный магазин и продал часть золота.

Взял пса и купил профессиональную конуру, а также всякую всячину.

Пес, я так хорошо к тебе отношусь, так что когда я потом попрошу тебя кого-нибудь укусить, ты должен постараться!

Лю Фэн, держа поводок, смотрел на Ваоцао, бросая на него ожидающий взгляд.

Но в глазах Ваоцао читалось недовольство и отчаяние.

Ваоцао было очень страшно. Неужели этот парень собирается его съесть? Смотрите, у него на поясе еще и короткий нож спрятан!

Какое отчаяние!

— Ваоцао, о чем ты думаешь? — сказал Лю Фэн, похлопав его по голове.

Это действительно напугало Ваоцао.

Притвориться мертвым!

Все, что мог придумать Ваоцао, это притвориться мертвым.

И Ваоцао лег на спину, высунув язык.

Этот пес умер, не беспокойте больше этого пса.

— Ваоцао, с таким интеллектом тебя можно продать как минимум за двести тысяч, да! — потрясенно сказал Лю Фэн.

Лю Фэн понял, что что-то не так. У этого пса такой высокий интеллект?

И это всего лишь дворняга?

Это, блин, умнее, чем хаски!

Похоже, он даже понимает, что я говорю!

Талант... нет, собачий талант!

Не знаю, о чем думал его прежний хозяин, такую хорошую собаку не использовать для хого?

Немного жаль...

К счастью, пес, ты встретил меня. Я, Лю Фэн, ни за что тебя не сварю.

Лю Фэн хихикнул, схватил Ваоцао за шкуру на загривке и поднял его.

Ваоцао втянул язык, которым притворялся мертвым, с выражением отчаяния посмотрел на Лю Фэна, весь дрожа.

Дом Ци Линь.

— Я вернулся! — крикнул Лю Фэн.

В этот момент перед глазами предстала красивая девушка в белом платье и короткой юбке.

— Вернулся... хм? Что это за собака? — сказала Ци Линь, посмотрев на Лю Фэна.

— Этого пса зовут Ваоцао. Он бродячий, сегодня все время за мной ходил, поэтому я его и привел, — сказал Лю Фэн.

— Что? Бродячий пес...? У меня просто нет слов! — безмолвно сказала Ци Линь.

Хотя она тоже любила кошек и собак, но кто знает, сколько бактерий и вирусов у бродячих псов, и есть ли у них бешенство или что-то еще. Этот Лю Фэн неожиданно самовольно привел его.

— Я знаю, о чем ты беспокоишься. Не волнуйся, ничего не случится. Смотри, я даже конуру ему купил, и всякую всячину для пса. Дезинфицирующие средства, еда — всего хватает, для купания — всего хватает, — сказал Лю Фэн.

— Как хочешь... — Ци Линь взглянула на этого глупого пса, закатила глаза и больше ничего не сказала.

Лю Фэн, держа Ваоцао, вошел.

Лю Фэн пошел в ванную.

На лице Ци Линь было полно вопросов.

— Что, черт возьми, с этим парнем? Увидев такую красавицу, как я, он даже не покраснел, сердце не забилось, и у него совершенно безразличный вид. Неужели притворяется? — пробормотала Ци Линь. Реакция Лю Фэна на нее была не такой, как она ожидала.

Смотри, когда я иду по улице, оборачиваются сто процентов людей, а этот парень не проявляет интереса? Немного странно! Может, я иногда действительно слишком строга к нему! — подумала про себя Ци Линь.

Тем временем Лю Фэн распылил много дезинфицирующего средства в ванной.

Затем учил пса мыться.

Пес был в шоке. Он собирается утопить этого пса?

Нет!

Гав-гав-гав...

— Тихо! — холодно посмотрел Лю Фэн на Ваоцао.

Ваоцао тут же затих, не смея издавать звуки.

Каждый раз, когда он видел этот взгляд Лю Фэна, он вспоминал свою лапу, которая до сих пор горела.

После того как помыл пса.

Пес стал намного чище.

— Ваоцао, важное я объясню только один раз. Впредь ты сам моешься, сам ешь, в туалет ходишь по правилам, я, блин, не буду за тобой убирать дерьмо. И не можешь ничего портить, должен слушаться, не лаять без причины, понял? — сказал Лю Фэн, доставая маленький нож, лизнув лезвие языком и показав очень свирепое выражение лица.

Ваоцао бешено закивал.

Конец света!

Этот пес так несчастен!

Этот пес не хочет здесь оставаться, этот пес хочет продолжать бродяжничать!

Внезапно пес подпрыгнул, собираясь выбежать из ванной.

Внезапно метнулся нож и воткнулся прямо в дверь перед Ваоцао.

— Ваоцао, ты что, забыл, что только что обещал? — холодно усмехнулся Лю Фэн.

Внезапно пес тут же сел, высунул язык и помахал лапой.

Показал улыбку хуже, чем если бы ел дерьмо.

В душе была жуткая паника.

— Ваоцао, следуй за мной, в будущем у тебя большие перспективы. Ни в коем случае не недооценивай себя, не унижайся! — сказал Лю Фэн, превратившись в наставника жизни... собачьей жизни, тщательно уговаривая.

Пес послушно сел, и Лю Фэн сушил ему шерсть феном.

— Хороший пес, теперь пойдем стелить тебе конуру, — Лю Фэн взял конуру Ваоцао и вошел в свою комнату.

На самом деле, он не хотел больше жить в доме Ци Линь.

В конце концов, это не его дом, он не привык.

Ладно, пока придется потерпеть!

Когда придут инопланетяне, здесь все превратится в поле боя.

Постелил псу кровать, и пес тут же побежал спать.

Для Ваоцао сейчас больше всего хотелось поспать, чтобы успокоиться. Только во сне он мог почувствовать тепло матери...

— Лю Фэн, ты закончил? Быстрее иди помоги мне! — раздался голос Ци Линь из кухни.

Лю Фэн естественно подошел.

— Что нужно сделать? — спросил Лю Фэн, подтягивая рукава.

— Помоги мне помыть эти овощи, а потом нарежь мясо, — сказала Ци Линь.

— О!

...

Они готовили больше получаса и закончили.

Большую часть приготовила Ци Линь.

У нее тоже получилось неплохо, но по сравнению с Лю Фэном все же немного хуже.

— Где твой пес? — спросила Ци Линь.

Лю Фэн: — Он очень умный. Я его немного "воспитатель", и теперь он спит.

Ци Линь посмотрела на него и подумала про себя: "Этот парень еще и дрессировщик?"

Посмотрела на время, госпожа Чжао Сюэ вернулась.

Теперь трое сидели за обеденным столом, ожидая товарища старого Ци.

Внезапно раздался телефонный звонок.

Звонили на телефон Ци Линь.

Ци Линь: — Алло, папа?

Старый Ци: — Сегодня занят, вы ешьте без меня.

Ци Линь ответила и повесила трубку.

Такое часто случалось, и Лю Фэн уже привык.

На самом деле, для него уже не имело значения, ел он или нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Лю Фэн — безбашенный (Часть 1)

Настройки


Сообщение