001 (Часть 1)

— Ваше Величество! Прошу вас, подумайте трижды!

Все в Имперском дворе затихли, как мыши. Только голос Ли Юйши эхом отдавался над головами министров.

Ли Юйши встряхнул рукавами, сложил руки в кулаки и, изображая преданность и заботу о стране, медленно выпрямился, тайком поднимая глаза на императора.

На Драконьем троне Императрица слегка поджала тонкие губы. Ее фениксовые глаза за жемчужной завесой властно скользнули по залу, словно неся с собой холодный ветер из далеких земель, вызывая страх в сердцах людей.

Нечаянно встретив этот взгляд, Ли Юйши невольно запаниковал и поспешно опустил голову.

Несмотря на это, он не собирался умолкать.

— Ваше Величество, издревле повелось, что те, кто попадает в Имперский гарем, будь то мужчины или женщины, не могут вмешиваться в дела Внешнего двора. Это правило, установленное нашими предками! — громко произнес Ли Юйши. — Позволять людям из гарема участвовать в управлении государством — это абсолютно недопустимо!

На этом вымышленном древнем континенте мужчины и женщины достигли истинного равенства: они могли быть купцами или чиновниками, наследовать семейное имущество и даже занимать трон.

Как, например, в этом Имперском дворе, где министры были как мужчины, так и женщины, примерно поровну.

Но несмотря на гендерное равенство, статус, положение, знатность и низость людей все еще различались.

Например, сейчас Императрица Юй Мань собиралась выпустить мужчин из своего гарема, чтобы они участвовали в государственных делах и служили двору.

Не говоря уже о Внешнем дворе, за двести лет на всем континенте не было такого своевольного императора.

Поэтому, как только Императрица произнесла эти слова, это вызвало протест всех министров, и почтенный Ли Юйши был одним из самых ярых противников.

Равнодушный и холодный взгляд Юй Маньмань скользнул по присутствующим. Все, кроме Ли Юйши, опустили головы, избегая ее взгляда. Никто не говорил, но и никто не возражал, безмолвно выражая свое несогласие с этим решением.

Ее длинные пальцы с четко очерченными суставами медленно постукивали по подлокотнику.

— Причина? — спросила Императрица.

— Издревле правило таково: для людей из гарема отсутствие таланта есть добродетель. Как они могут произвольно участвовать в политике? — громко сказал Ли Юйши. — Ваше Величество, ваше решение приведет к великому хаосу при дворе!

— Просто смехотворно, — холодно фыркнула Юй Маньмань. — «Отсутствие таланта есть добродетель». Следуя словам Ли Юйши, я вижу, что у многих в этом Имперском дворе не хватает ума. В таком случае, может, вам войти во дворец и занять места в гареме?

Министры, которым был дан отпор, на мгновение хотели возразить, но не могли ничего сказать.

Они все знали, что слова Императрицы были правдой.

Среди министров, стоящих в этом Имперском дворе, кто осмелится сказать, что он более талантлив, чем те мужчины? Именно потому, что ответ был отрицательным, все чиновники чувствовали себя в опасности и тем более не желали, чтобы это дело осуществилось.

— Ваше Величество, разве вы не боитесь, что весь мир будет смеяться над вами, поступая так? — Ли Юйши почувствовал, что Юй Маньмань приняла окончательное решение, и на его лбу выступил холодный пот.

— Ли Юйши ошибается в своих словах.

В этот момент Премьер-министр Су Хуайцзэ, который долго стоял в стороне и не произносил ни слова, заговорил, нарушив сцену противостояния между Ли Юйши и Юй Маньмань в большом зале.

Премьер-министру Су было двадцать восемь лет. Он был красив, как нефрит, его черты лица были прекрасны, как на картине.

Даже строгая темная чиновничья одежда не могла скрыть его чистое и ясное, подобно луне, обаяние, а его голос был первоклассным — чистым, изящным и приятным на слух.

Хотя у него была внешность изящного джентльмена, нежного и талантливого молодого человека, Су Хуайцзэ был от природы равнодушен и немногословен. Его холодный и безразличный характер разбавлял мягкость, исходящую от его красивых черт лица, создавая ощущение отстраненности.

— Ваше Величество желает, чтобы народ жил в мире и благоденствии. Если у консортов есть выдающиеся способности, которые могут быть использованы на благо страны и народа, но они ограничены стенами гарема, разве это не несчастье? — спокойно произнес Су Хуайцзэ. — Даже у Вашего Величества есть такое понимание, ставящее народ на первое место, почему же Ли Юйши все еще так упрям?

— Я понимаю, Ваше Величество, что вы искренне заботитесь о народе, но... это... это... — запинаясь, сказал Ли Юйши.

Не смотрите на то, что черты лица Су Хуайцзэ слишком красивы и утонченны, и он кажется безобидным. Но тот, кто смог занять пост премьер-министра, разве может быть обычным человеком? По опыту, Ли Юйши больше всего не хотел сталкиваться с этим немногословным и холодным Премьер-министром Су.

— Ваш подданный считает, что слова Премьер-министра Су разумны!

— Ваш подданный согласен!

— Ваш подданный...

Как только Су Хуайцзэ высказался и занял позицию, министры из его фракции, которые до этого выжидали, немедленно начали высказываться в его поддержку. Не дав Ли Юйши договорить, они быстро заглушили его голос.

Юй Маньмань не произнесла ни слова, на самом деле наблюдая за ситуацией.

Она ждала, пока Су Хуайцзэ заговорит. Увидев, что момент подходящий, она хлопнула по Драконьему трону.

— Хорошо! Я считаю, что Су Аньцин сказал правильно. Тогда это дело решено, — решительно сказала Юй Маньмань. — Премьер-министр, у меня есть еще кое-какие дела, которые нужно обсудить с вами. Следуйте за мной в Императорский кабинет.

Су Хуайцзэ склонил голову и сказал: — Слушаюсь.

— Отставить заседание! — Главный евнух рядом с Юй Маньмань был еще более проницательным человеком. Увидев, что Юй Маньмань собирается уходить, он немедленно шагнул вперед и громко объявил.

Не дав другим министрам возможности снова заговорить, Юй Маньмань быстро увела своих людей из Имперского двора.

>>>

Прибыв в Императорский кабинет, Юй Маньмань повернулась, села на стул, откинулась на спинку, закинула ногу на ногу и только тогда усмехнулась.

— Посмотреть на испуганные лица этих людей, вроде Ли Юнъяня, это действительно приятно, — смаковала она.

Напротив Драконьего стола стояло несколько красивых мужчин. Один из них, с мечевидными бровями и звездными глазами, спокойным нравом, одетый в темно-синий халат, заговорил: — Семья во главе с Семьей Ли может предпринять какие-то действия. Ваш подданный попросит своих братьев и сестер внимательно следить за ними.

Этого человека звали Шэнь Цы. Он был младшим сыном из Семьи Шэнь, которая из поколения в поколение занималась военным делом. Его целью было отправиться на поле боя, чтобы защищать дом и страну, но в итоге Императрица Юй Мань обратила на него внимание и насильно отправила в Имперский гарем.

Или, скорее, те несколько самых умных и красивых мужчин в гареме — все они были людьми, у которых Императрица Юй Мань отняла свободу.

Неудивительно, что Шэнь Цы и другие, естественно, крайне ненавидели Юй Мань за то, что она разрушила их жизни.

— Конечно, это не имело отношения к ней, сидящей на главном месте.

Юй Мань — это Юй Мань, а Юй Маньмань — это Юй Маньмань.

Полтора года назад Юй Маньмань переместилась в тело злодейки Императрицы Юй Мань, которая отличалась от нее лишь одной буквой в имени и имела совершенно идентичные внешность и голос. И эти чрезвычайно умные мужчины, естественно, сразу же заметили это.

Юй Маньмань потратила целый год, чтобы с большим трудом завоевать доверие этих мужчин. Она посчитала, что держать их в гареме — это и тратить талант, и навлекать на себя ненависть. Лучше уж выпустить их всех, чтобы они занимались реальными делами. Она тайно планировала это шесть месяцев, поэтому и произошла только что увиденная сцена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение