Глава 11. Разговор по душам

Е Цзымин подошел к главным воротам резиденции семьи Лю и обратился к стражнику:

— Я Е Цзымин, третий молодой господин семьи Е. Пришел навестить старшего молодого господина семьи Лю. Моя мать — Лю Инсюэ. Будьте добры, доложите о моем прибытии.

Услышав, что перед ним молодой господин семьи Е, чья мать — вторая госпожа Лю, стражник тут же побежал докладывать.

Е Цзымин подождал немного и увидел, как стражник возвращается в сопровождении высокого статного мужчины с благородной осанкой. «Должно быть, это мой дядя по материнской линии», — подумал он.

Мужчина остановился перед Е Цзымином.

Он оглядел юношу и медленно спросил:

— Ты третий молодой господин семьи Е? Твоя мать — Лю Инсюэ? — Хотя это был вопрос, он прозвучал как утверждение, и в голосе мужчины слышалось легкое дрожание.

Е Цзымин был очень похож на свою мать, и любой внимательный человек сразу заметил бы их родство.

Немного нервничая, Е Цзымин осторожно произнес:

— Дядя.

В детстве он видел дядю, но был слишком мал, и с тех пор прошло много лет, поэтому воспоминания были смутные.

— Ах, вот ты какой! Ты так вырос! Дай дяде получше тебя рассмотреть, — взволнованно сказал мужчина, который действительно оказался дядей Е Цзымина, Лю Инлинем.

Видя, что хозяин готов разговориться прямо у ворот, стражник поспешил вмешаться:

— Господин, молодой господин проделал долгий путь. Может, пригласите его в дом, чтобы он отдохнул и выпил чаю?

— Да-да, конечно. Проходи в дом, — согласился Лю Инлинь.

Е Цзымин последовал за ним в главный зал.

Лю Инлинь велел слугам подать чай, предложил Е Цзымину сесть и начал расспрашивать его о том, как он жил все эти годы.

Из разговора Е Цзымин узнал, что семья Лю вовсе не забывала о нем. Просто когда он был ребенком, то не отвечал на их визиты, и они решили, что он не хочет их видеть. Поэтому постепенно перестали навещать его.

Узнав от Е Цзымина, как тяжело ему приходилось, Лю Инлинь вскочил, собираясь идти разбираться с Е Шэнсином, но юноша остановил его.

— Дядя, сейчас уже ничего не исправить. К тому же, мне нужно кое-что выяснить, а ваше появление может все испортить.

— Что ты хочешь выяснить? Я могу помочь. Но то, как с тобой обошлась семья Е, так не оставим. Семья Лю потребует объяснений, — заявил Лю Инлинь.

Е Цзымин немного помедлив, сказал:

— Я подозреваю, что смерть моей матери не была случайной. Возможно, это было подстроено.

Услышав, что его родная сестра умерла не из-за тяжелых родов, а была убита, Лю Инлинь пришел в ярость:

— Что? Ты говоришь, что Инсюэ была убита?!

Е Цзымин рассказал дяде о своем отравлении и своих подозрениях.

Немного успокоившись, Лю Инлинь сказал:

— Я должен рассказать об этом отцу и попросить его осмотреть тебя.

С этими словами он направился к выходу.

— Дядя! — окликнул его Е Цзымин. — Я хочу найти убийцу моей матери. Но боюсь, что если семья Е узнает о моих способностях к созданию талисманов и рун до того, как я смогу провести расследование, это все испортит. Пожалуйста, сохраните это в тайне.

— Хорошо, я никому не скажу, — пообещал Лю Инлинь.

— Даже дедушке и бабушке пока не говорите, — добавил Е Цзымин.

— Договорились.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Разговор по душам

Настройки


Сообщение