Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
К счастью, она выбежала.
В прошлой жизни, через десять минут после того, как господин Цзюнь вытащил её из комнаты, тётя господина Цзюня, Ван Манцуй, примчалась с прислугой, полная ярости.
Она тут же дала ей пощёчину, а затем приказала крепким слугам-мужчинам оттащить её к поминальной табличке дедушки.
Её одежда и без того была в беспорядке, а после того, как её так поволокли, она оказалась почти без одежды.
Старые слуги, исполнявшие семейные правила, ругали её за бесстыдство, за то, что она посмела соблазнить господина Цзюня в период строгого траура.
Они без остановки били её по щекам, плевали на неё, обливали ледяной водой из больших тазов и заставляли кланяться перед поминальной табличкой дедушки, будучи почти без одежды.
Так её мучили всю ночь, и на следующий день она заболела.
С тех пор началась её унизительная, бесчеловечная жизнь в семье Цзюнь.
Мучительные воспоминания резко оборвались, и Су Цяо быстро побежала в свою комнату.
Внезапно она услышала резкий голос впереди.
— Почему в комнате Мочэня-гэгэ нет никакого движения?
— Неужели эта мерзавка что-то заподозрила и сбежала?
— Как такое возможно? Сегодня у этой мерзавки период обострения.
— В такое время она при виде Мочэня не будет похожа на собаку, увидевшую кость?
— Я пойду посмотрю, не волнуйся.
Су Цяо затаила дыхание и тут же спряталась в углу, прижавшись спиной к стене, прикрыв рот рукой, не смея издать ни звука.
Это разговаривали Ван Манцуй и Цзюнь Мэнъэр.
Наконец, дождавшись, пока они уйдут, она пулей влетела в свою комнату.
Заперев дверь, она бросилась в ванную, открыла водопроводный кран и дрожащими руками стала плескать холодную воду себе на лицо.
В зеркале она всё ещё выглядела на двадцать лет.
Юная и нежная девушка, кожа которой была сияющей и белой, словно только что приготовленный тофу.
Но её щёки были неестественно румяными, а в её влажных глазах был очень необычный, невыразимая притягательность.
Су Цяо крепко прикусила губу и подставила лицо прямо под кран, позволяя ледяной воде омывать её разгоряжённое лицо.
Затем, шатаясь, она дошла до спальни, достала из ящика прикроватной тумбочки флакон с таблетками и быстро высыпала несколько штук себе в рот.
Налив стакан воды, она тут же проглотила их.
Она тяжело дышала, и лишь спустя некоторое время почувствовала, как внутренний жар в её теле медленно спадает.
Су Цяо посмотрела на флакон с лекарством в руке, её взгляд стал глубоким.
— Сегодня у этой мерзавки период обострения!
Слова Ван Манцуй, полные презрения, кололи её душу, словно иголки.
С шестнадцати лет она страдала от болезни, о которой стыдно было говорить.
Позже она обратилась к врачу, который подтвердил, что это состояние повышенной возбудимости, вызванное избытком женских гормонов.
Поскольку эта болезнь была слишком постыдной, она всегда скрывала её, и даже её семья не знала о ней.
После постановки диагноза она тайно лечилась, но эффект от лечения был незначительным. Каждую неделю перед началом менструации оно проявлялось в точно назначенное время.
Каждый раз, когда это случалось, её тело охватывал жар, и внутри, казалось, голодный зверь неистово рвался наружу.
При виде крепких мужчин её неудержимо тянуло к ним.
Не говоря уже о Цзюнь Мочэне, которого она любила столько лет.
— Как Ван Манцуй и её дочь узнали об этом?
Су Цяо переоделась в чистую одежду и долго в замешательстве размышляла, но так и не смогла понять.
Врач, к которому она обращалась, имел очень хорошую репутацию в своей области, и у него должна была быть эта профессиональная этика.
Как он мог так легко раскрыть конфиденциальность пациента?
Однако семья Цзюнь обладает огромным влиянием, и нельзя исключать, что Ван Манцуй заплатила или использовала другие способы, чтобы выведать её тайну.
Пока она размышляла, вдруг в дверь раздался оглушительный стук.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|