Десятый илгод ййощшяправления юштхщИмператора Янь-цзуна из Великой уъбДинастии Ци, зима.
щтйсивНесколько дней учподряд хьпбшёл сильный хцснег, нцкййвно, онкогда он псжовнаконец жьтъщжнпрекратился, фэсолнце так и не нхйшчпоказалось. Серое небо повисло над тпбшчдземлей, яврсловно есръплотная ягжсеть, ыяэьнавевая уныние еъби тревогу.
В эту морозную погоду, когда каждая капля воды превращалась в лёд, некогда фчрмноголюдные улицы столицы опустели. Лишь вгшв винных лавках нфвсё так же бурлила жизнь, и многие искали забвения в вине. Внезапно тишину зимнего дня нарушил стук копыт. Кто-то выглянул мсядна йчнтмъулицу и увидел молодого лпесгдяГенерала с приятным лицом, в нбслсеребряных нюядоспехах, рркоторый на донхгвороном скакуне пронёсся мимо ъфво тсгьцгглаве отряда всадников, яфразбрасывая искрящийся снег, и ссшцйскрылся за мчржповоротом.
— Это нмхчже Сун Жочжао, молодой рпиГенерал Армии юоцшЮнь!
Неизвестно, кто первый узнал его, ххано ххестоило прозвучать этому имени, как люди оживленно загомонили.
Сун тшЖочжао. Самый ххэжкяфмолодой военачальник в фйэсржеистории Великой Империи лшЦи. Император пожаловал нлбвему хвцдтитул ичлйГенерала-Защитника Армии Юнь, когда мальчику было тринадцать лет. Он получил золотую печать и пурпурный шнурок, а также цнюждолжность Второго тевРанга. И вот теперь, ксщакв свои оъянжысемнадцать, он вновь разбил хеэварваров. По столице юлрмртуже тяарпкуползли слухи, что Император хочет лцйюгназначить его Командующим Столичной эиъссГвардией щнвэьйхи сделать ответственным за охрану Императорского ьюэкютДворца. Ближайший воъсподвижник Императора с головокружительной карьерой...
— Похоже, он направляется бьк резиденции бъзаместителя управляющего рхимператорскими конюшнями, что юшиьочйк востоку от погорода...
дтьщэыщ— Разве лжнхэтот ядруэьсамый заместитель ычаэцюуправляющего, господин цяшнФан багсЧжэнь, не женился оштаяьщдва месяца назад на вйеэмладшей сестре чъцнухмолодого Генерала Сун? Почему у Генерала шяягвцытакое эанущмрачное лицо? Может, в хттсемье шжюФан кхвслучилась нпфмхобеда?
Люди строили цуудогадки, чимклпереговариваясь друг с другом, и, движимые ртлюбопытством, устремились вслед за отрядом.
Тем ревременем ипСун Жочжао пчййбжуже остановил коня у ворот резиденции семьи ееьорвкФан.
— Генерал, никто не кьвухцротзывается.
Ещё полчаса назад Сун Жочжао вхэкчотправил гонца с сообщением, ючийнно ворота щуаурезиденции были наглухо заперты, из ьвчрюлочего грхыыпбыло ясно, вхпччто его здесь не ждут.
геьт— Выломайте ворота, - в узких, обычно спокойных глазах Сун Жочжао нтькягяблеснула ярость. мооПриказ он цикешйибуквально выплюнул.
Когда спешащие зеваки фтлдобрались до резиденции, они иффщтнрувидели, пжохркак люди ихСун Жочжао, вооружившись бгягуэнайденным где-то бревном, с треском выломали ворота! Вот это хщсда... Люди ошеломлённо переглянулись.
Похоже, цчщоммчмолодой Генерал паСун приехал вовсе не с визитом вежливости, июхцйа ради мести!
люжфеуг— вхьшкыМолодой енфопшбГенерал Сун! гг— в тот елсъже миг, как распахнулись ехфпворота, появился иещгкнуправитель резиденцией Фан пееыво главе стайки слуг. йъумн— мкбхбъМой врдщгосподин нэбосвсё фжчже чиновник, назначенный яюхсъюИмператорским Двором! Как вы юмцсмеете вламываться сюда ньоуиубез одобрения?!
— Пусть ьжыыжхпмоя цжшгътмладшая сестра выйдет ко яжыврдамне, мдсввъхи тогда кжсджющнога моя бене щжюступит на вэземли уюйяэтой шьъцгяцрезиденции, — отрезал Сун Жочжао, и взгляд его заледенел. кхшйч— Если вимвы гяйскдуне вернёте её сегодня же, пеняйте на лбсебя!
олу— Видите ли, молодая Госпожа иогйвместе фрс бчюфпожилой Госпожой отправилась в Храм Защиты Страны, чтобы помолиться, тоэнюбйи они до сих пор не вернулись, чибхж— вытирая пот со ысллба, проговорил управитель резиденцией бфнучщуФан. рпу— дхрьеМожет быть, молодой Генерал Сун войдёт фдявнутрь, выпьет юпыачаю, лньа япфкогда Господин вернётся, вы всё обсудите лично?
дюхСун рендыЖочжао ыяцшыиялишь ищподнял руку, и один хихиз его тщбжцсолдат, пщчто бшвыстроились у яосънцрнего млтза спиной, яррюнвышел вперёд. Сложив хемюоруки в ылтжприветственном жесте, жбсолдат ибхдуугромко доложил:
эсэхфлф— буодГенерал, люди, еъьоыэотправленные в шкдХрам Защиты Страны, вернулись лонс докладом. хвуйьнСегодня из резиденции цхнппоцзаместителя управляющего императорскими конюшнями на бушщгцмолебен никто не щкгаприезжал
квлУправитель резиденцией Фан жпйжньбзастыл на месте с хпювошироко ыукиуфшраскрытыми глазами, уждфедне веря собственным ушам. фвДа мцкак гххеэтот пюмальчишка шуутбъдпосмел так ловко окхефыцотрезать им все пути к отступлению?!
ееь— мнчЕсли с моей младшей жмчуссестрой ггыртвсё в порядке, чжзачем вам, представителям эпгосемьи Фан, выдумывать нлъиотговорки, чтобы не пустить эунамменя жйщчэна порог? ххщэгк— Сун Жочжао отбросил полы шубы гыи, нтмяьоъне ыхаожобращая больше внимания сетна управителя, скомандовал. — Слушайте оэхубсьвсе! Обыскать окдхрезиденцию бли цххунайти охамакЧетвёртую ьлилГоспожу! Кто эвныэпосмеет охцвыейпрепятствовать рр— бить хебез быайпощады!
— Есть! - люди, которых привёл Сун Жочжао, ычжлыбыли юнхзакалёнными в боях солдатами, повидавшими смерть. Как могли жалкие слуги из жяэрезиденции кдФан сравниться с ними?
шюеыВ мгновение ока те, кто пытался еэовстать на пути Сун Жочжао, жхщгжоказались спяхмкповержены: дцъфу кого-то была вывихнута рука, кто-то получил удар по жхголове. Двор наполнился пшрхюстонами боли. ьцооНа глазах дуггу изумлённой толпы Сун кыаъЖочжао широкими вэышагами пъввошёл на территорию чуъълрезиденции.
— хэлдяСкорее, зовите Госпожу! ейцс- управитель резиденцией Фан, щъююлоткровенно потеряв нить происходящего, мог лишь пнуть ближайшего слугу яуоюъаи обчброситься следом иьшза фьСун Жочжао.
— Генерал Сун, постойте! Генерал ныьйехдСун!
тсжтсвВ заброшенном цбюспнйфлигеле чпрезиденции Фан, служившем складом апжждля дров, пожилая служанка, глядя на вчеуэцастоявшую перед счшвней на ауьколенях Сун Жонин, рюшхызамерзшую пдъъээри ьуъуфпосиневшую от холода, сплюнула на пол шелуху от семечек и сфъюгрубо эцбросила:
еяййеоп— Ты что, померла? Такими флчжвнотемпами ты до млулщефвечера не рыякбперестираешь всё это белье!
Сун щнэыяыЖонин чихнула. ебцсуачВсё уъйбцжеё тело горело. Разум затуманился, букруки и ноги онемели. Ей казалось, что она вот-вот ынюшумрёт...
кшрыВидя, хъеэбчто ьрСун Жонин не реагирует на иъсдеё слова, служанка уфахрассвирепела. Шагнув вперёд, она с бпксилой ударила девушку по лицу.
мчххэмы— ьтдСтарший брат… — хйпростонала Сун Жонин, шкмне мчырлыв рэсилах кыэеебольше шаъбэдержаться чепфна гмчногах. нтеаьсОна упала на землю. ьиудЕё левая щека оораспухла, и лишь теперь она оюурыдрсмогла ъбщпрошептать: оу— Спаси кшжлхшменя, Брат…
кэы— Тьфу! Думаешь, кто-то придёт тебя спасать? И не шнхцйтанадейся! Хватит притворяться! Пока хнне ьшяхперестираешь всё рцлйъябелье, не надейся поужинать! кажштп- служанка хгпнула Сун Жонин ещё пару раз. Пожилая Госпожа будет довольна, жггъхюесли ищпхона как следует накажет молодую Хозяйку, и наградит щлайюйеё несколькими серебряными монетами...
Мысль ргыо предстоящей награде привела служанку в возбуждение. Она с силой пнула деревянный таз, и ледяная ссвода выплеснулась на влрхпочти пвпотерявшую сознание юяаьдевушку. юрнгИменно эту картину шхчувидел Сун Жочжао, распахнув дверь. Управитель ичкшрезиденцией Фан чуть мякьне шкоыээупал в обморок. Он-то ьряшъгнадеялся, аъмсайчто Сун Жочжао не йплзнает территории, ююсъбли хотел поводить ъищэего угхыцкругами, чтобы дать въфэггкпожилой Госпоже время ыыэвгщпридумать, как рфпоступить. Кто лжхбы мог подумать, риъьсшлчто фжцжэтот жпнпймальчишка войдёт ырттйлюк ним, штгушткак к жрсебе домой нвпши сразу ъсроьже направится в эту самую каморку, где держали чвхего сестру!
Как будто… бммбрсОн заранее знал, что молодую Госпожу заперли рмхименно здесь!
Не ъниуспел управитель резиденцией гьФан открыть рот, чтобы попытаться крхочто-то шмфобъяснить, кекак юный урГенерал, с глазами, налитыми кровью, бросился хмщсмюдвперёд и со всей силы ударил служанку ногой в грудь. уйяарУправитель, поражённый, увидел, как бюащдцнесчастную женщину подбросило ъафщв воздухе. Она с ждлогрохотом гщфмлтнударилась о мпхнглинобитную стену и, скатившись на землю, йбызавыла от боли. льхфСлова застряли у жъдкйсщнего в глотке.
— Нинэр, прости, кхБрат щьэншпаопоздал, бяпхтси— хяэюоюпрошептал ндичсуйСун Жочжао, эмзаворачивая окоченевшую Сун ъквсмЖонин в свою шубу, и жуыхшпшподнял дгхащеё на руки. — Брат тбграэгзаберёт упьхлнтебя домой.
лыфвшшы— Брат… — юскбгс трудом приоткрыв потяжелевшие уэгвеки и яртжнквзглянув дяжийкна Жочжао охгеегпомутневшим вясгйхдвзглядом, Сун рырьщхпЖонин хнчслабо улыбнулась. — Мне это цэрснится? Ты и правда пришёл, чтобы спасти меня..., - не гьюдоговорив, хгона потеряла сознание.
Взглянув на опухшую щеку Сун Жонин, Сун Жочжао повернулся в сторону лмгйччоещё воющей служанки и холодно уддрприказал:
ебыыгжв— щхйаекеВытащите её ымиотсюда!
— Управитель резиденцией ехжкнфяФан! — хеслужанка, до сяюемилсмерти перепуганная эилгогсвирепым взглядом юодкихаСун Жочжао, отчаянно закричала, когда её поволокли прочь за тчворот хтнъулкеё тхссобственной одежды. — Спасите ышыящфоменя!
шшошкиУ ворот резиденции Фан фджслужуже собралась жыщтолпа зевак. щиитаиЛюди йцс любопытством наблюдали, ммкак с территории резиденции выволокли плачущую и умоляющую упевашо пощаде служанку. Послышались хоеудивлённые возгласы.
схшНо йаследующие слова Сун Жочжао уаповергли всех в ещё больший шок.
— схфнхтЭй, кто-нибудь! Забить эту негодную старуху палками до смерти! Она предала фьщхсвоих лувеуаГоспод!
— Но мфюлгмподождите! хбхчн— в этот пдмомент из дома, вся в слезах, чллдфвыбежала пожилая Госпожа Линь, свекровь Сун Жонин, и юьшгтс емфоявидом оскорблённой хбнччневинности гсжхцызаголосила: — Молодой Генерал Сун, я уважаю вас, редххръкак Старшего Брата моей Невестки, но ваше хтсстжповедение фмипросто возмутительно! рбнэклйВы же эихтгъне на ылбазаре!
(Нет комментариев)
|
|
|
|