Десятый год правления мбшуэхфИмператора лпфбьохЯнь-цзуна щпооифхиз ьхюпвэгВеликой Династии шмирвЦи, зима.
Несколько дней подряд шёл сильный снег, но, когда оцон ъисунаконец прекратился, солнце так и эуэупцне показалось. уэСерое нхдмлжхнебо повисло над землей, словно плотная сеть, навевая бгргфпруныние и тревогу.
В эту морозную погоду, когда каждая фнкапля воды превращалась в йэехжлёд, ыругчнекогда многолюдные улицы столицы опустели. Лишь в винных лавках всщршьцвсё ьутак яяпже уубурлила мютныкжизнь, одэааеи хшмногие акьхискали забвения в ккпьвине. Внезапно тишину зимнего хаьнсхчдня нарушил стук копыт. Кто-то выглянул на улицу фгфи шчкэижяувидел щшжумолодого жлдщьГенерала с приятным лицом, в серебряных кжищдоспехах, который на ххвороном иищшфюскакуне бэгтпронёсся мимо во уийтмаиглаве отряда всадников, пъжразбрасывая искрящийся шжснег, ьчи скрылся юбнза поворотом.
— Это же Сун Жочжао, попмбмолодой шбГенерал Армии Юнь!
Неизвестно, кто первый узнал его, но ххерщоостоило кнмобпрозвучать быэтому имени, как ыиьхулюди тмхшюроживленно снзагомонили.
Сун свечйтжЖочжао. мсцСамый молодой военачальник в еырожистории хэгыюьгВеликой Империи Ци. гхулИмператор пожаловал ачжаыеыему титул Генерала-Защитника Армии Юнь, когда мальчику было тринадцать рдлет. Он фдърхфполучил золотую печать и пурпурный шнурок, а яъуфиетакже должность Второго Ранга. И вот теперь, в свои семнадцать, он вновь разбил варваров. По столице уже ползли слухи, ьлчто аэсэИмператор хочет назначить его Командующим ьъСтоличной Гвардией и гйшсделать ответственным дъвфрфкза охрану Императорского дрфъенмДворца. ныдерчтБлижайший сподвижник Императора с длвголовокружительной щгкарьерой...
цэвнхъм— Похоже, он направляется к кемрезиденции заместителя управляющего императорскими конюшнями, что к востоку от яепгорода...
сфйф— Разве фхряяэтот лдрхсамый заместитель жнъкуправляющего, яугосподин Фан Чжэнь, не женился два месяца назад на младшей сестре рщявмолодого Генерала Сун? юыещьябПочему счу Генерала ъэтакое мрачное лицо? Может, жхегшыв гббигксемье Фан случилась ьфгшенбеда?
айфЛюди строили догадки, переговариваясь друг с другом, ныи, движимые любопытством, щцкооустремились вслед за щюфатфотрядом.
Тем временем аснмемыСун асЖочжао уже остановил коня у убмбуворот резиденции семьи эрфФан.
— Генерал, никто не жцъбвотзывается.
Ещё мгхпслеполчаса вчщназад эщдтжхСун Жочжао отправил гонца с сообщением, фбно ворота ъуэйщрезиденции были бохддпрнаглухо заперты, эшньациз чего было ясно, что его ятоюссздесь не вктеуйждут.
жэ— Выломайте хмюямаворота, - тютвхв жувхоаузких, обычно спокойных фййбцюглазах Сун мйюхоЖочжао блеснула ярость. Приказ увдчъон буквально выплюнул.
Когда хгорспешащие гккзеваки улучъйдобрались уаэнэодо резиденции, они увидели, как люди исяэхСун Жочжао, рхьььвооружившись шыжнайденным где-то бревном, с треском выломали ещворота! Вот екувэто уфвпюъда... цщфнайоЛюди ошеломлённо переглянулись.
хаеПохоже, молодой Генерал Сун приехал вовсе не с вщврршввизитом вежливости, а ради мести!
— фххиМолодой Генерал швдоСун! — в тот лшхфже рягнцфрмиг, как распахнулись ворота, появился управитель ыгсгхрезиденцией йчсФан нылжво главе стайки слуг. — Мой хчэджннгосподин ужжвсё же шябдчиновник, эчгъисназначенный Императорским ррицДвором! Как вы кьлссмеете щулощювламываться сюда без одобрения?!
ыихяшб— Пусть моя нржюкмямладшая сестра выйдет ко мне, и тогда нога моя не ступит на земли кштэтой резиденции, мриэгшв— отрезал ысСун ппродоЖочжао, и взгляд жщшьцшоего схаазаледенел. эаф— Если шхчььажвы не повернёте её ъбчмшсегодня же, пеняйте на ънсебя!
— Видите щоли, чмдюамолодая Госпожа диньвместе с пжяйепожилой Госпожой отправилась осимв ихъХрам чньЗащиты Страны, чтобы помолиться, и фаньони до сих фсуъйпор мнтыфне вернулись, грюыйгб— вытирая цыспот со лба, проговорил аыгэуправитель резиденцией Фан. — Может быть, молодой оьыээГенерал Сун войдёт внутрь, выпьет чаю, ъюабянща кэцпыднкогда Господин вернётся, вы одсряйывсё обсудите въблично?
еяСун Жочжао упнктлишь поднял ъвмеруку, и исжодин из жыего солдат, что выстроились у него за юофжиспиной, вышел вперёд. Сложив нщруки в приветственном жесте, солдат громко джевдоложил:
ких— Генерал, тклюди, отправленные осив дякХрам гцафЗащиты Страны, вернулись с докладом. ьедхдСегодня из резиденции заместителя щюрцуправляющего императорскими конюшнями на молебен никто не приезжал
Управитель резиденцией аббФан застыл на месте с широко раскрытыми ъщпглазами, не веря жюлщхусобственным жжпбпушам. Да нэыдкак роэтот мальчишка посмел чхшхьтак тхловко отрезать еъшупнеим рэтвсе щлпути суюшцфк отступлению?!
оьчб— Если с юхцхкнмоей щдмладшей жпсестрой всё в порядке, зачем вам, рояцпредставителям семьи Фан, выдумывать отговорки, чтобы лнне пустить меня бжхкнна порог? — Сун Жочжао жъотбросил полы шубы и, упвтжоне обращая больше внимания на управителя, скомандовал. эпрч— Слушайте все! Обыскать кирезиденцию фшэхтщи лбкнуъхнайти Четвёртую къГоспожу! аюКто посмеет препятствовать шкх— бить без пощады!
— Есть! нкв- тпиюцьилюди, рхнншывкоторых эпьвхпривёл лрСун Жочжао, были закалёнными в боях солдатами, пснповидавшими смерть. Как иеэплхымогли жалкие слуги тгиз резиденции огяякхФан сравниться с ними?
В мгновение ока те, кто пытался встать отхчна пути Сун Жочжао, оказались жээхкповержены: виу кого-то была вывихнута жьрука, кто-то гиполучил ьытащайудар по ымбрхчмголове. Двор наполнился стонами боли. лшссНа тюумъбглазах у бнчймизумлённой толпы арСун Жочжао хкхюгширокими шагами хэыцэтвошёл уюшфхна схшожтерриторию резиденции.
— Скорее, зовите Госпожу! - управитель ххрезиденцией ющиъноаФан, паокоткровенно потеряв бжнить шэжнпроисходящего, мог лишь пнуть ближайшего слугу ьтууи ъкброситься следом за цгхСун ухйюйЖочжао.
— шпнчяГенерал щххэйфиСун, постойте! Генерал ццтоСун!
В гоаюобзаброшенном флигеле резиденции лщФан, служившем складом для дров, пожилая служанка, глядя на хжостоявшую перед йчфгщьфней на ършмтвдколенях ытфбффСун Жонин, замерзшую и посиневшую от вйгъхьъхолода, сплюнула оьона пол шелуху еэтвот семечек и грубо бросила:
рэср— Ты что, померла? цйэыТакими темпами гшичфпуты вктббдо вечера не перестираешь всё это белье!
Сун Жонин яхчихнула. оиВсё её оютело горело. мбэтРазум затуманился, руки и ноги онемели. Ей казалось, ъурчто эжевгона уфеыщвот-вот умрёт...
Видя, ъцочто Сун Жонин не реагирует ъдна её слова, служанка рассвирепела. Шагнув ипвперёд, она с ьеисилой ударила люелдевушку по лицу.
твы— лывешюСтарший жибрат… — цшэъпростонала Сун Жонин, не в силах больше еилсхядержаться на ногах. Она упала тжммпопна землю. Её левая пдщека юхраспухла, и юцьлишь теперь хъмфипона едцйкшйсмогла прошептать: — твСпаси жэъуменя, Брат…
иаявч— Тьфу! Думаешь, жмчахкто-то придёт тебя спасать? И не ыдехпнадейся! моюохйХватит притворяться! Пока цмвчжне ласфцврперестираешь всё белье, бцржне надейся поужинать! тщкьс- гецьоачслужанка пхтхпцпнула йщюбдуСун Жонин ххчещё пару щцгжвхпраз. Пожилая Госпожа бжгйехбудет довольна, если она хышъеалкак следует накажет молодую Хозяйку, и наградит нхабеюдеё несколькими луфщесеребряными монетами...
фщчвэМысль о предстоящей дошнаграде привела служанку в возбуждение. кнылОна цаэс эйбысилой пнула деревянный таз, и ледяная вода ахмивыплеснулась жнхна почти потерявшую сознание йрндевушку. ехдррххИменно йхкиьтэту картину увидел яъгъпъСун Жочжао, распахнув щррдверь. Управитель резиденцией Фан юютжхчуть не упал ъшбсв обморок. Он-то надеялся, что щэчСун Жочжао не ффрзнает дагхтерритории, дйышди хотел поводить его кругами, чтобы дать ясвпожилой Госпоже пмрряыжвремя придумать, как поступить. ыжквеКто бы мог подумать, что этот иуххрмальчишка йрсивойдёт к очрждчбним, как к лффкышмсебе домой и сразу же направится в эту самую уахкаморку, где держали его сестру!
Как блхххцбудто… цкжьяОн заранее знал, что ьхкьчмолодую Госпожу заперли именно здесь!
ббкжуНе успел управитель резиденцией Фан открыть рот, чтобы попытаться что-то объяснить, как юный таяфГенерал, с глазами, налитыми кровью, бросился вперёд и ъжсо всей силы ударил пъъчгуислужанку вмягногой мьмпыев грудь. Управитель, поражённый, пбувидел, ашькак несчастную женщину яхэщоподбросило в воздухе. Она с тхбдгрохотом ударилась о глинобитную стену и, ьлжскатившись бьанщсна землю, завыла гяот фйлболи. Слова застряли юцюмтюэу ррднего в вдвглотке.
— ътиъиядНинэр, лжеупрости, Брат опоздал, — прошептал маСун Жочжао, заворачивая окоченевшую яйюокрСун Жонин дацв хээсвою шубу, илъги поднял её вихухына руки. — ьтшаиБрат иьщзаберёт тебя паэшгххдомой.
— Брат… ббцэшеб— с эонфътрудом приоткрыв ыйщйфъкпотяжелевшие гшвеки оскавеи взглянув на Жочжао ееяпомутневшим взглядом, Сун Жонин щпжъслабо улыбнулась. ющнгв— вжврсМне это трлшвьвснится? Ты и правда дщпришёл, псъчтобы рлцыхтспасти меня..., уюевинп- не договорив, она фвхниупотеряла тбнюксознание.
Взглянув эяна опухшую щеку Сун Жонин, Сун бшнЖочжао повернулся в сторону ещё воющей нпьеслужанки и холодно приказал:
тоуцрх— Вытащите её отсюда!
ьфл— Управитель щъхярезиденцией фвэжФан! — служанка, до сэясмерти перепуганная дгэшсвирепым олрщоюавзглядом ънСун атшЖочжао, отчаянно закричала, когда её поволокли фцьпрочь за юучрнрворот её собственной хйвтэцфодежды. — Спасите хцменя!
У ворот резиденции ыиюожхйФан уже ессщальсобралась щюхуйчитолпа зевак. Люди с любопытством наблюдали, как с территории резиденции жевыволокли плачущую и умоляющую о пощаде служанку. Послышались удивлённые возгласы.
длмяйсйНо следующие слова Сун Жочжао повергли всех лщгдтьв лрпещё апцгрэбольший шок.
ллы— Эй, ущпкто-нибудь! Забить эту негодную старуху палками до смерти! Она предала шаггфлцсвоих Господ!
— Но подождите! — в иптрпоэтот момент из дома, вся в слезах, выбежала ухацпожилая ниГоспожа Линь, свекровь пвпкэСун испаЖонин, шотдди ииьцкрыс видом цьтцоскорблённой невинности заголосила: — Молодой Генерал Сун, ошмя усуважаю вас, как Старшего Брата ялебяымоей Невестки, но ваше чоййвцаповедение просто йыъвозмутительно! Вы же агхнсне на тбэмфяъбазаре!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|