Глава 8. Она примет красавиц-наложниц, присланных наследным принцем? (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кстати, после перерождения я еще не видела пожилую госпожу, что в некоторой степени противоречит этикету.

Поэтому Лу Яо осторожно заговорила:

— Вдовствующая императрица — родная тетушка князя по матери. Разве мне не следует нанести ей визит?

Князь Нин лениво отпил чаю.

— Сначала поправься, а потом поговорим.

Лу Яо только собралась объяснить, что с ней всё в порядке, как вдруг услышала доклад снаружи.

— Министр Лу просит аудиенции.

Князь Нин поднял глаза и спросил её:

— Хочешь его видеть?

— Пожалуй, нет.

Лу Яо вспомнила беспорядок, который она устроила во дворце днём, и, желая обезопасить себя, решила отказаться.

— Вы слышали, что сказала княгиня?

Слуга за дверью явно колебался.

— Но министр Лу стоит на коленях у главных ворот поместья, и с ним госпожа.

Князь Нин и Лу Яо переглянулись, и в глазах друг друга прочитали невыразимое.

Учитывая, что он всё-таки родной отец Лу Яо, князь Нин тщательно подбирал слова, прежде чем заговорить:

— Твой отец в поместье тоже так... раскован?

Лу Яо вспомнила прошлую жизнь.

Когда наследный принц ложно обвинил князя Нина в измене, её отец, министр обрядов, при дворе красноречиво перечислил десятки способов наказания за измену, включая коллективное наказание.

В то время родственник по клану, заместитель министра обрядов, пытался спасти Лу Яо, предложив развод по взаимному согласию, но министр Лу с праведным негодованием отказался, прямо вычеркнув Лу Яо из родословной.

Такого мастера искать выгоду и избегать вреда никак нельзя было описать простыми словами "раскован".

Князь Нин, вероятно, заметил, что у неё помрачнело лицо.

— Не стоит беспокоиться из-за такой мелочи. Если не хочешь его видеть, пусть стоит на коленях у ворот.

— Нет, так нельзя!

Его уловка с притворным отступлением гениальна. Стоя на коленях у ворот поместья, он, независимо от того, кто прав, а кто виноват, поставит князя в невыгодное положение в глазах общественности.

Что должно случиться, то случится. Лу Яо поправила платье и собралась выйти посмотреть.

— Разве я боюсь, что моя репутация пострадает от общественного мнения?

Князь Нин потянулся, словно большой безобидный кот.

— На рынках пугают плачущих по ночам детей, и моё имя действует лучше, чем голодные тигры и волки.

Лу Яо почувствовала горечь от его безразличного вида. Он ведь должен был быть героем, которым все восхищаются.

Но князь Нин явно неправильно понял выражение лица Лу Яо.

— Не стоит беспокоиться.

Ты вышла замуж за этого князя не для того, чтобы страдать.

Хотя Лу Яо понимала, что этими словами князь Нин скорее видит в ней союзника, она всё равно была тронута.

Она быстро моргнула, чтобы скрыть свои эмоции.

— Тогда и я вышла замуж не для того, чтобы князь страдал.

Лу Яо улыбнулась остолбеневшему князю Нину, затем открыла дверь и приказала слуге:

— Пригласите министра Лу и его жену в боковой зал для совещаний на заднем дворе. Я подойду позже.

Лу Яо неторопливо вышла.

Князь Нин был ошеломлён её слишком прямолинейной защитой. Позже он с удивлением подумал, откуда она знает, что в поместье есть боковой зал для совещаний?

Вспомнив, он понял, что за эти два дня, что она в поместье, она, кажется, прекрасно знает все его уголки, словно жила здесь много лет.

Это не могла быть семья Сюэ, они не были бы так дотошны. Кто же тогда раскрыл ей все тайны?

Впервые в жизни князь Нин почувствовал себя растерянным.

Так же растерян был и министр Лу. Он служил чиновником двадцать лет и считал, что видел бесчисленное множество бурь, но никогда еще не был так растерян.

От непонятной отставки после аудиенции у императора до того, как он увидел князя Нина, вышедшего из дворца на следующий день после свадьбы с незнакомой женщиной — всё в этом браке с императорской семьей казалось странным.

Министр Лу был проницательным человеком. Опираясь на свои многолетние связи, он навёл справки и смутно догадался о происходящем.

Хотя он знал, что в этом деле виновата Сюй Ши, он всё же питал некоторую надежду, что она не осмелилась подменить княгиню и супругу наследного принца.

Однако, вернувшись домой и расспросив, эта последняя надежда рухнула.

— В чём я виновата?

Я просто пожалела Жэньцзя. Такая хорошая девица, а её выдали замуж за хромого!

Сюй Ши фальшиво всхлипывала.

— Просто скажи, что села не в тот свадебный паланкин. Неужели императорская семья может вернуть товар?

— Хлоп!

Министр Лу, который всегда считал себя интеллигентом, поднял руку на женщину.

— Невежественная деревенщина!

Что ты понимаешь!

Думаешь, император просто так назначает браки?

Получив пощёчину, Сюй Ши даже забыла притворяться и просто остолбенела.

— Как ты думаешь, почему император специально выдал Яо-эр замуж за наследного принца?

Он рассчитывал на её семью по материнской линии, семью Ван!

Сюй Ши хотела вставить слово, но испугалась редкого проявления авторитета мужа и не осмелилась заговорить.

— Наследный принц хоть и объявлен наследником, но за многие годы не добился никаких успехов.

Князь Нин же — родной сын покойного императора и имеет военные заслуги.

Кто взойдет на трон, еще неизвестно. Яо-эр стала супругой наследного принца, и наследный принц получил дополнительную гарантию в виде золотого запаса.

Министр Лу с досадой посмотрел на Сюй Ши.

— А теперь ты, глупая, всё испортила!

Сюй Ши наконец поняла смысл сказанного. Оказывается, император хотел выдать замуж за наследного принца золотую курицу, которая будет нести золотые яйца.

— А что значит, что император выдал Жэньцзя замуж за князя Нина?

Чтобы она ему мешала?

Министр Лу презрительно фыркнул.

— У твоей семьи нет ни положения, ни влияния. Неужели ты думаешь, что можешь породниться с супругой наследного принца?

Яо-эр добра и мудра. Если она станет императрицей, она сможет помочь Жэньцзя. А теперь ты, дура, всё испортила!

— Что же делать?

Сюй Ши тоже начала волноваться. Теперь под вопросом не только титул супруги наследного принца, но и собственная жизнь.

— Ты сегодня был во дворце, видел Жэньцзя?

Министр Лу почувствовал себя немного виноватым.

Сюй Ши всё больше волновалась и начала рыдать и причитать, на этот раз явно искреннее, чем притворными слезами.

— Замолчи!

Министр Лу быстро просчитывал в уме. Император явно недоволен подменой сестёр, но это можно исправить!

Нужно просто поскорее поменять их обратно. Император и императрица, будучи высокопоставленными особами, не могут сами об этом сказать, но ему, как родному отцу, это сделать проще всего.

Однако в этот момент он еще не знал, что Лу Яо уже устроила скандал во дворце утром.

Вспомнив, какая послушная была его младшая дочь с детства, он решил, что если он, не жалея лица, попросит её, она обязательно согласится.

Кто бы мог подумать, что эта мысль будет разбита вдребезги, как только он прибудет в поместье князя Нина.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Она примет красавиц-наложниц, присланных наследным принцем? (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение