Услышав слова дворецкого, Цзи Ю, собрав все силы, чуть слышно произнесла:
— Я откажусь от должности первой законной жены... Просто... разведись со мной... и верни приданое...
Цзи Ю упала в обморок, не успев договорить.
Её так и не оставили в покое, когда потеряла сознание. По приказу Хон Сяна, слуги оттащили бесчувственное тело в кладовую. А сам он побежал к Лань Сюань, обсудить дальнейшие действия.
— Эта женщина хочет развода? И ты будешь просто смотреть, как она забирает будущего ребёнка? — произнесла Лань Сюань.
— Может мне развестись с ней, а приданое вернуть после родов? — ответил вопросом на вопрос Хон Сян.
Услышав это, Лань Сюань сразу же прижалась к груди мужчины и соблазнительным голосом произнесла:
— Разве этот ребёнок, когда вырастет и узнает, что ты издевался над матерью, не возненавидит тебя? Может он вовсе не твой. Кроме того, приданое этой женщины составляет огромную сумму. Шестьдесят тысяч серебряных таэлей! Они позволят нам несколько лет жить беззаботно. Если ты согласишься на развод, она будет свободно жить за пределами поместья и крутить шашни с другими мужчинами! А ты в это время будешь носить зелёную шляпу! Кстати, наш сын, безусловно, твой.
Её слова заставили Хон Сяна задуматься об отце. Пока тот был жив, он подозревал, что Цзи Ю спала с ним. Хон Сян не мог представить, что будет делать Цзи Ю с приданым после развода, имея такой «послужной список».
Взгляд Чжао Хон Сяна был полон злости и зависти. Стиснув зубы, он проговорил:
— Великий человек должен быть безжалостным! Скажи, как мы избавимся от нее?
— Самоубийство. Её поймали на измене со слугой. Раскаявшись в содеянном, она повесилась, — после недолгой паузы ответила женщина. Лань Сюань зло усмехалась, когда произносила эти слова. А в голове её была только одна мысль: «Сука, потом не обвиняйте меня в жестокости. Кто позволил тебе останавливать меня? Небеса уничтожают тех, кто не заботится о себе. Ради моего счастья, ты и твой ребенок сдохните!»
Хон Сяну не удалось рассмотреть выражение лица женщины, та быстро отвернулась. И если бы он смог увидеть это, то посчитал бы привлекательным.
Люди говорят, что птицы одного пера должны быть вместе.
— Что мы скажем её отцу, когда он явится за объяснением?
Цзи Ю — внучка старого генерала. Это заставляло Хон Сяна чувствовать страх.
— Расслабься. Моя тётя все решит. Её семья никогда не постучит в нашу дверь. И, если они все же осмелятся на это, не забывай, ты работаешь на императора. Нам нечего бояться. Кто заподозрит, что ты убил своего ребёнка?
Хон Сян преисполнился уверенности. Он с гордостью кивнул. Глаза его были как у зверя, полные жестокой и ужасающей ярости.
Ночью разразилась гроза. Ветер медленно набирал скорость. А позже в небе вспыхнула молния. Затем раздался оглушительный раскат грома. Этот звук словно хотел разорвать барабанные перепонки живых существ. Будто собирался сломать уродливый мир.
Полил сильный дождь.
Цзи Ю была брошена умирать в кладовой. Её разбудила боль в животе. Она была голодна. От царящих вокруг холода и сырости женщина сильно замёрзла. Поднялась температура.
Она чувствовала жар. Болели горло и лицо. Не удавалось открыть рот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|