Как только Линь Сяоинь услышала, что старик хочет отправить её обратно в деревню, она покачала головой и сказала:
— Дедушка, не отсылайте меня обратно. Я пережду здесь. Подождите, пока учитель Ли и учитель Чжан приведут полицию. Никому не говорите, что я здесь. Когда я выйду, я дам вам денег, много денег. — Вспомнив что-то, она добавила: — Если я правильно помню, вы дедушка Сюсю, не так ли? После того, как я вернусь домой, я отплачу вам. Я куплю Сюсю красивую одежду. Пока вы мне помогаете, я согласна на любое из ваших условий. Моя семья богата, у нас много денег.
— Хорошо, я помогу вам. Вам не нужно давать Сюсю одежду.
После этих слов, кажется, он задумался.
Дядя Вэнь посмотрел на Линь Сяоинь, съежившуюся в углу, и сказал:
— Пообещай мне, что, как только вы вернётесь, заберёте мою Сюсю с горы и устроите так, чтобы она пошла в школу в городе, хорошо?
— Хорошо! Всё, что вы захотите! Моя семья богата, так что не будет проблем в спонсировании, пока она не поступит в университет!
Выражение лица Линь Сяоинь, очевидно, было немного искажено.
— Хорошо, идите за мной. — сказал ей дядя Вэнь, смакуя табак из трубки.
Обе её ноги онемели, когда Линь Сяоинь встала, чтобы последовать за дядей Вэнем на задний двор.
Старик отвел её в дровяной сарай. Достав вязанки дров, он расчистил для неё место, где она могла бы присесть на корточки, и проинструктировал:
— Оставайтесь здесь и не выходите эти несколько дней. Я буду регулярно приносить вам еду и воду.
Линь Сяоинь присела на корточки, когда старик взял ещё одну большую корзину, чтобы накрыть её.
Линь Сяоинь остановила его:
— Это необходимо?..
— Да. — Внешность дяди Вэня была мягкой, и морщины на его лице двигались, когда он говорил. — Естественно, они могли подумать о том же безопасном месте, что и вы. Так что так прятаться безопаснее.
После того, как Линь Сяоинь присела на корточки, старик накрыл её корзиной, а затем слой за слоем положил дрова, чтобы спрятать её.
Она спросила:
— Как долго мне надо сидеть здесь на корточках?
— Разве вы не говорили, что учитель Чжан вернётся за вами?
Старик вздохнул и добавил:
— Но я могу предложить вам убежище только на десять дней. Если они не приведут никого, чтобы спасти вас через десять дней, я тоже не посмею прятать вас здесь.
Вспомнив отвратительные лица матери и сына ужасного семейства в деревне, Линь Сяоинь решила вытерпеть это. Она скорчилась на месте и больше не осмеливалась пошевелиться.
В то же время два крупных события встревожили всю деревню.
После того, как жители деревни отослали учителя Чжана в пять часов утра, они обнаружили, что учитель Линь пропала.
Мало того, Чжан Эрва тоже пропал без вести. Чжан Фэн была так встревожена, что стояла перед домом деревенского старосты и сыпала проклятиями:
— Мой Эрва исчез, но вы не пошли его искать. Замечательно, теперь уже учитель Линь пропала без вести! Я посмотрю, как ты, деревенский староста, сможешь объяснить это мэру Ли! И как ты собираешься объяснить это правительству округа?!
Имея тайные мотивы, мать и сын посмотрели друг на друга и Чжан Син сказал:
— Давайте так, сегодня пойдём на гору, чтобы найти Эрву и учителя Линь. Может быть, эти двое встречаются друг с другом и у них роман.
Жители деревни в смятении переглянулись и почувствовали, что это маловероятно.
Восьмилетняя Чжан Сюсю стоявшая в толпе со своей сестрой на спине, услышала слова деревенского старосты и возразила:
— Невозможно! Учителю Линь определённо не нравится брат Эрва. Учителю Линь нравится кто-то вроде учителя Ли! Не только учительнице Линь, всем нам, девочкам, тоже нравится учитель Ли!
Младший брат, стоявший рядом с Чжан Сюсю хлопнул её по лбу:
— Старшая сестра, ты не можешь быть более сдержанной? Смотри, не отшлепает ли дедушка тебя по заднице!
Поскольку два человека в деревне пропали без вести один за другим, жители деревни пребывали в состоянии тревоги.
Прислонившись к дверному косяку, Ли Чуань холодно оглядел жителей деревни с безразличным выражением лица. Однако как только кто-то встречался с ним взглядом, он сразу же отвечал тёплой улыбкой. Восьмилетняя девочка восторженно смотрела на Ли Чуаня с блуждающим взглядом.
Учитель Ли — самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела. Маленькая девочка втайне поклялась, что будет усердно учиться, чтобы в будущем чаще видеть учителя Ли.
Чжан Син собрал жителей деревни в несколько групп, чтобы подняться на гору на поиски пропавших.
Обратная сторона горы, что была самой опасной и трудной частью ущелья Чжанцзя, была отведена матери и сыну Юнь, где Чжан Эрва совершенно случайно оказался заточен в пещеру.
Когда наступила ночь, а жители деревни ничего не нашли, они испугались ещё больше.
Кто-то сказал:
— Не может быть, чтобы гора кишела медведями и съела Чжан Эрва и учителя Линь, верно?
— Невозможно. Здесь уже много лет не видели ни одного медведя.
— Тогда как вы объясните исчезновение учителя Линь и Эрва? Я имею ввиду, ах, это из-за прибытия чужаков в деревню… Горный бог разгневался и захватил учителя Линь...
Затем жители деревни вступили в жаркий спор.
Имея зловещие мотивы, мать и сын Чжан одновременно подумали об одном месте.
Будучи городской девушкой, Линь Сяоинь не осмелилась бы остаться на ночь в горах, поэтому она, скорее всего, отправилась в горный храм.
(Нет комментариев)
|
|
|
|