Глава 1. Слепой книжник

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Рёв!!!

В пустоте огромный дракон с алыми рогами и пылающим огнём телом яростно ревел. Громогласный рёв его формировал кольца волн, расходящиеся во все стороны, почти разрывая это тёмное пространство, словно он то ли гневался, то ли звал.

— Прекрати... прекрати! — бессвязно пробормотал юноша, спящий за партой в самом последнем ряду Академии Юнтэн. Затем он резко вскрикнул, наконец вырываясь из кошмара, и в его глазах зрачки оказались расфокусированы.

На возвышении старый учитель с указкой в руке свирепо посмотрел на него и строго отчитал: — Бедность не порок, бездействие — позор! Бай И, если ты продолжишь спать, завтра можешь не приходить!

Быстро протерев глаза, юноша опустил голову, выглядя невыразимо пристыженным. Но на самом деле он лихорадочно листал книгу, пытаясь понять, до какого места дошёл учитель.

Юношу, который заснул в классе, звали Бай И. Ему было шестнадцать, и он жил в переулке Буи на Восточной улице города Юнъань. От рождения он страдал глазной болезнью: его зрачки были расфокусированы, и видеть ему было крайне трудно. Лишь приложив глаза вплотную к книге, он мог с трудом различить буквы.

Отчитав его, старый учитель вновь погрузился в свои пространные рассуждения о Четверокнижии и Пятикнижии. Другие ученики в классе воспользовались моментом, чтобы тихо посмеяться.

— В доме ни гроша, а он всё ещё дремлет в академии. Этот слепец совсем бессердечный.

— Такой взрослый, а всё ещё живёт за счёт сестры, которая кормит его, чтобы он мог учиться. Я думаю, его не слепцом надо звать, а мёртвым слепцом.

— Бедность не порок, дракон во сне, бездействие — позор, саранча семьи Бай!

— Отлично, отлично, ха-ха!

Рифмованная насмешка одного из учеников тут же вызвала смех остальных, заставив брови старого учителя недовольно дёрнуться. Однако юноша, ставший объектом насмешек, оставался безучастным, продолжая усердно листать книгу.

Бай И вовсе не был сонливым; он ложился спать очень рано каждый день. Просто эта привычка засыпать, как и болезнь глаз, сопровождала его долгие годы. Иногда он мог упасть прямо на улице и глубоко заснуть. И каждый раз, когда он засыпал, ему снился тот пылающий огнём гигантский дракон, который рычал и ревел прямо на него.

Ни странные кошмары, ни раздражающая болезнь глаз не могли остановить стремление Бай И к знаниям.

Как и насмешки других учеников, его серьёзная болезнь глаз делала его почти калекой. Если он не сможет получить учёную степень, то останется бесполезным на всю жизнь.

Бай И не боялся быть никчёмным; он боялся обмануть ожидания сестры и стать для неё обузой на всю жизнь.

Академия Юнтэн была построена на Западной улице города Юнъань. Учиться там могли только богатые или знатные, простые же семьи не могли себе этого позволить.

Хотя Бай И и был учеником Академии Юнтэн, он не учился здесь постоянно. Только за месяц-два до провинциального экзамена он приходил в это дорогое учебное заведение, а в остальное время занимался дома самостоятельно.

Денег, заработанных сестрой, не хватало на его постоянное обучение здесь.

Даже если он проводил в Академии Юнтэн всего один-два месяца в году, Бай И был очень доволен. Если он будет усердно учиться ещё два месяца, то на нынешнем провинциальном экзамене он будет практически гарантированно входить в тройку лучших. В прошлый раз, если бы не его плохое зрение, из-за которого он неправильно понял вопрос, он бы уже в прошлом году стал господином Цзюйжэнем.

В полдень, после завершения утренних занятий, ученики поспешно покидали академию. Бай И шёл последним, то останавливаясь, то продолжая путь, иногда ему приходилось ощупывать дорогу, чтобы не врезаться в ворота академии или не споткнуться о камень.

За воротами академии несколько богато одетых учеников, глядя на несколько неловкую фигуру Бай И, столпились вместе и громко расхохотались.

— Эй, слепой книжник, впереди навозная яма! Будь осторожен, не упади в собачьи экскременты, а то провоняешь сестру!

Услышав насмешки, Бай И замедлил шаг, затем нащупал и перешагнул порог академии. Этот несколько неуклюжий жест снова вызвал громкий смех у богатых юнцов.

Положение бедняков перед этими богатыми отпрысками было изначально крайне низким, и бедный Бай И уже привык к насмешкам этих молодых господ. Тем не менее, его худощавая спина оставалась прямой, не согнувшись ни на йоту.

— Его сестра что, с ума сошла? Отчаянно зарабатывает деньги, чтобы этот калека учился. С такими слепыми глазами ему никогда не стать чиновником! Такая красотка постоянно в хлопотах — какая растрата! Пусть лучше станет наложницей этого молодого господина, по крайней мере, ей не придётся страдать с этим мёртвым слепцом, — произнёс один из богатых юнцов, одетый в тёмно-силый парчовый халат, фыркнув носом с полным презрением.

Этому человеку было около двадцати лет, у него было лошадиное лицо, и он выглядел весьма свирепо. Несколько богатых юнцов вокруг него, считая его своим предводителем, тут же подхватили разговор.

— Точно! Его сестра, Бай Юй, известная красавица в городе Юнъань. В пятнадцать лет она расцвела, как цветок. Её фигурка, цок-цок!

— Человек как нефрит, кожа как снег! Если такую нефритовую игрушку принести домой для забав, разве это не будет приятно, хе-хе? Почему бы молодому господину Ханю не купить эту девчонку и как следует не насладиться ею?

При упоминании сестры Бай И, Бай Юй, несколько богатых юнцов тут же понимающе захихикали. А юноша с лошадиным лицом ещё более надменно произнёс: — Если он продаст, я куплю! Мне всего не хватает, кроме денег!

Высокомерные слова юноши с лошадиным лицом вызвали восхищённое поддакивание товарищей. Кто-то тут же в шутку крикнул Бай И: — Эй, слепой книжник! За сколько ты продашь свою сестру? Назови цену, и наш молодой господин Хань её купит!

— Не упусти шанс разбогатеть! Если сможешь продать за несколько сотен лянов серебра, тебе хватит на всю жизнь!

Насмешки и издевательства богатых юнцов Бай И игнорировал, словно собачий лай, не желая обращать на них внимания. Однако эти дикие слова, клевещущие на его сестру, задели его за живое, причинив острую боль в сердце.

Семья Бай раньше была охотниками. После смерти родителей остались только брат и сестра. В то время Бай И было всего около десяти лет, и юные брат с сестрой не могли зарабатывать на жизнь охотой. Им пришлось перебраться из диких гор за пределами города в город Юнъань, где они, полагаясь на небольшие сбережения, оставленные родителями, сняли скромное жилище в переулке Буи и жили, полагаясь друг на друга.

Сестра Бай Юй была на год младше Бай И, очень трудолюбивая и способная. Несмотря на юный возраст, она много лет работала в квартале, и благодаря своему мастерству шитья в одиночку поддерживала этот бедный, но тёплый дом. Если бы не заработки сестры, Бай И никогда бы не получил возможности учиться в Академии Юнтэн.

Услышав, как они клевещут на его сестру, Бай И внезапно обернулся и холодно уставился на нескольких этих богатых юнцов у входа. В его глазах тёмные зрачки слегка расфокусировались, словно звёзды на небе, не способные собраться воедино. В них не читалось ни малейшей печали или радости, они напоминали глаза мертвеца, пронизывающие до костей холодом.

Оказавшись под этим взглядом, богатые юнцы внезапно почувствовали холодок по спине, их дикий смех тут же застыл на лицах, и по всему телу пробежал озноб.

Кто бы себя хорошо чувствовал, когда на него смотрит мертвец?

Холодно взглянув, Бай И не мог ясно разглядеть их лиц. В его глазах эти богатые юнцы были лишь расплывчатыми человеческими силуэтами. Однако голос юноши с лошадиным лицом, который был их предводителем, он узнал.

Этим человеком был Хань Фэн, молодой господин из влиятельной семьи. В обычные дни он был невежественным и бездарным, высокомерным и деспотичным, настоящим задирой города Юнъань.

За воротами академии, под ослепительным солнечным светом, Бай И отвёл взгляд, открыл свой простой деревянный зонт из промасленной ткани и, несколько неуклюже, медленно пошёл прочь.

Бай И боялся света. Если бы освещение было немного тусклее, он ещё мог бы различать предметы вблизи, но под солнечными лучами он почти не видел дороги. Поэтому старый, отполированный до блеска деревянный зонт из промасленной ткани стал ещё одним отличительным знаком слепого книжника.

Когда Бай И ушёл, несколько богатых юнцов только тогда очнулись и стали ругаться: — Чего уставился, мёртвый слепец? Ещё раз посмотришь, выколем тебе глаза, чтобы ты по-настоящему ослеп!

— Позор тебе, бесполезный калека! Раз ты обуза для сестры на всю жизнь, лучше бы ты сам умер!

— Сдавать экзамен на Цзюйжэня? Да пошёл ты к чёрту! Дороги не видишь, а хочешь стать чиновником? Тьфу!

Напуганные ледяным взглядом Бай И, все богатые юнцы начали ругаться. Один из них, с коварной усмешкой на лице, тихо сказал Хань Фэну: — Молодой господин Хань, переулок Буи ведь ваша собственность. До провинциального экзамена осталось меньше двух месяцев. Если вы поднимете арендную плату в несколько раз, боюсь, кое-кто окажется на улице. Тогда эти брат с сестрой будут полностью в вашей власти, хе-хе…

Услышав это, Хань Фэн усмехнулся, и в его злых бровях промелькнула злоба. Он сказал, жутко смеясь: — Отличная идея! Весь переулок Буи принадлежит моей семье Хань! Я буду собирать столько арендной платы, сколько захочу! Если они не подчинятся по-хорошему, то брат с сестрой окажутся на улице. Без крова я посмотрю, как этот слепец будет участвовать в большом провинциальном экзамене!

Говоря это, Хань Фэн злобно сжал мягкую нефритовую подвеску на поясе. В его сердце вспыхнул низменный огонь, и он тихо прорычал: — Бай Юй, эта игрушка, непременно должна стать моей!

За пределами Академии Юнтэн, в нескольких шагах от этого священного храма мудрости, группа богатых юнцов сбросила маски учеников и затевала подлые интриги.

Вернувшись домой, Бай И выпил немного жидкой каши и принялся усердно учиться в комнате. Снаружи послышались лёгкие шаги, сопровождаемые приятным зовом.

— Братик! Я купила слоёные булочки с маслом, иди попробуй!

Небольшая, изящная фигурка легко вошла внутрь. Бай Юй, как и её имя, была прекрасна: её милое личико было гладким, как нефрит, а кожа, которую можно было ранить одним прикосновением, напоминала спелый персик. Хотя ей было всего пятнадцать лет, она уже выросла стройной и грациозной, и даже в самой простой одежде из грубой ткани невозможно было скрыть её нежную и пленительную фигуру.

— Я только что поел, Юй’эр. Ты сейчас растёшь, так что ешь ты, — мягко сказал Бай И, отложив книгу. Фигура сестры, хоть и расплывчатая в его глазах, излучала тепло. Она была единственным его родным человеком в этом мире.

— Я купила их специально для тебя! Скоро провинциальный экзамен, братик должен хорошо подкрепиться. Если ты сдашь на цзюйжэня, я стану сестрой господина Цзюйжэня! — сказала девочка, показывая мечтательное выражение лица. В её маленьком сердце брат был для неё всем, и Бай Юй упрямо верила, что её брат однажды обязательно станет великим человеком.

Не в силах отказать сестре, Бай И осторожно откусил кусочек хрустящей и сладкой булочки. Но не успела сладость пирога коснуться горла, как старая дворовая дверь внезапно распахнулась от удара, и вслед за этим раздался зловещий крик.

— Семья Бай, пора платить за аренду!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Слепой книжник

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение