Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Первая глава: Потеря работы и разрыв отношений

— Если ты хочешь быть не человеком, а призраком, мне все равно, только не оскверняй мне глаза своим присутствием!

— Хлоп!

Сумка Фан Сяои была со злостью выброшена наружу.

Она не успела увернуться, и вещи, вылетевшие из сумки, ударили ее по лицу, с грохотом рассыпавшись по земле.

Из соседнего магазина на шум выбежала Чжу Икэ, продавец, и тут же вздрогнула от испуга. — Сестра Фан, что с вами? — Она с недоумением посмотрела на магазин и тихо спросила: — Почему ваша хозяйка так разозлилась?

Фан Сяои хотелось плакать, но она не знала, как объяснить. Хозяйка вдруг снова выскочила, стремительно швырнула пачку денег в объятия Фан Сяои и сказала: — Это твоя зарплата за этот месяц!

Сказав это, она даже не взглянула на Фан Сяои, а прямо вернулась в магазин, с силой опустив роллетную дверь, заглушив последний луч света и оставив Фан Сяои в полной темноте.

Неизвестно, сколько времени она молчала, прежде чем Фан Сяои тихонько присела, собирая рассыпанные по земле деньги и приводя в порядок свою сумку.

Чжу Икэ только очнулась, все еще потрясенная, суетливо помогая Фан Сяои собирать вещи. — О боже, я работаю здесь уже два года и впервые вижу, чтобы ваша хозяйка так злилась!

Фан Сяои беспомощно собрала свою сумку и пошла обратно.

У Чжу Икэ тоже закончился рабочий день, она поспешно закрыла дверь, и обе, как обычно, пошли домой вместе. Только тогда Фан Сяои рассказала ей о сегодняшнем происшествии: — ...Моего японского парня она обнаружила.

Чжу Икэ невольно щелкнула языком: — Но это же не повод так злиться, она ведь всего лишь ваша начальница, разве она может контролировать, с кем вы встречаетесь?

Фан Сяои могла лишь горько усмехнуться: — Если бы я встречалась с кем-то другим, она, конечно, не могла бы ничего сказать, но японец — нет. Ты же знаешь, она из Дунбэя. Ее бабушку схватили и сделали женщиной для утешения, она умерла в японском военном лагере, а дедушке японские солдаты вспороли живот прямо на глазах у ее отца, оставив отца и его старшую сестру, которые выросли на пожертвованиях многих семей.

Все дети в их семье выросли на историях о войне сопротивления против японских захватчиков.

Только тогда Чжу Икэ поняла причину и могла лишь вздохнуть в ответ: — Но это же какой век, она не может вмешиваться в твою личную жизнь.

Фан Сяои беспомощно сказала: — Она не может вмешиваться в то, какого парня я себе найду, но она может меня уволить.

Чжу Икэ тоже была очень расстроена: — Ваша хозяйка и правда...

Фан Сяои покачала головой: — Я понимаю ее чувства, поэтому и не осмеливалась ей говорить. На самом деле, она очень хороший человек. Если бы не она, предложившая мне жить у нее, я бы, наверное, и вовсе... — Ее лицо внезапно изменилось: — Кошмар!

Чжу Икэ тоже опешила: — А где же вы теперь будете жить?

В такой ситуации, конечно, невозможно было снова жить у нее дома.

В такое время, в темноте, найти жилье было невозможно.

Фан Сяои, выросшая в Цзиндэчжэне, после окончания университета решила посвятить себя керамической индустрии, но встретила сильное сопротивление со стороны родителей, которые сами были уволены с фарфоровых заводов и всегда хотели, чтобы она нашла стабильную работу.

После одной крупной ссоры с семьей Фан Сяои в порыве гнева съехала.

Тогда хозяйка, беспокоясь, что молодой девушке опасно снимать жилье одной, сама предложила ей пожить у себя дома, причем плата за аренду была немного ниже рыночной.

За это Фан Сяои всегда была очень благодарна хозяйке за ее заботу. Кто бы мог подумать, что теперь она осталась без крыши над головой.

Воистину, беда не приходит одна.

Фан Сяои удрученно пошла в дом хозяйки, забрала свои немногие личные вещи. Уходя, она заперла дверь, просунула ключ под щель в двери, вернув его, и навсесегда покинула это место, которое когда-то дало ей приют.

Чжу Икэ обеспокоенно спросила: — Что же делать? Не пойдешь ко мне домой?

Фан Сяои горько усмехнулась: — Забудь, в твоем доме мне еще придется полдня объясняться с твоей мамой.

Чжу Икэ тут же сникла: — И то верно.

Им пришлось расстаться.

Фан Сяои колебалась некоторое время, но все же решила поехать домой.

В такое время идти было больше некуда.

От Дяосу до Народного парка последний автобус уже ушел, идти пешком довольно далеко, а такси поблизости не было.

Фан Сяои стояла у дороги с багажом и вздыхала, как же вдруг все так обернулось.

Внезапно раздался интернет-звонок от парня, Фан Сяои невольно вздрогнула.

Японцы привыкли работать сверхурочно, их работа очень загружена, и они часто связывались только по вечерам.

Но в последнее время они не общались уже неделю, потому что у него были особенно занятые сверхурочные.

Они ведь когда-то проводили такие прекрасные дни, почему сейчас звонки раздаются только раз в неделю?

Ночь была глубока, и звонок на безлюдной улице казался особенно громким.

Фан Сяои вдруг почувствовала растерянность, когда их отношения стали такими?

В конце концов, она ответила.

Конечно, с другой стороны океана, парень, как всегда, извинялся.

Казалось, в последнее время он всегда извинялся.

Фан Сяои вдруг спросила: — Только что закончил работать сверхурочно?

Она без удивления получила утвердительный ответ.

Но она вдруг не знала, что еще сказать.

Все, что произошло сегодня, началось из-за него, но могла ли она ему рассказать?

Как это объяснить?

Такая вещь, как национальные чувства, — это шрам, который никогда полностью не заживает: не трогаешь — не болит, тронешь — и он кровоточит.

Заметив ее необычную молчание, он обеспокоенно спросил по телефону.

Фан Сяои изо всех сил моргнула, глядя в небо: — Ничего, сегодня я устала, собираюсь спать.

Тогда он сказал несколько слов о раннем отдыхе и повесил трубку.

Ее парень всегда очень уважал ее, никогда не заставлял говорить то, чего она не хотела, а лишь ждал, когда она захочет рассказать, затем внимательно слушал и серьезно отвечал.

Ей всегда казалось, что такие отношения легки, но сейчас, глядя на отключенный телефон, она вдруг почувствовала, что иногда ей хотелось бы, чтобы он хотя бы спросил.

Но телефон больше не звонил.

Физическое расстояние между ними никогда не казалось ей огромным, но сейчас впервые оно ощущалось недосягаемо далеким.

Впервые Фан Сяои задумалась о том, как долго они еще смогут быть вместе.

На безлюдной, тихой улице не было ни души, иногда проносилось пустое такси, но у нее не хватало сил даже поднять руку.

Фан Сяои вдруг почувствовала пронзительную боль в сердце.

Это неопределенное чувство, словно ее любовь постепенно угасала.

В один и тот же день она потеряла работу, и ее отношения тоже истощили ее. Жизнь, которая днем была вполне нормальной, внезапно, как эта кромешная ночь, рухнула в пропасть.

Пока она наконец не встала перед дверью своего дома, поколебалась некоторое время, вытерла слезы и достала ключ.

В тот день она ушла из дома, поклявшись никогда не возвращаться и добиться успеха, а теперь, такая несчастная, сбежала обратно. Завтра утром она еще не знала, как ее будут ругать.

Фан Сяои тихонько открыла дверь, внутри было темно.

Конечно, родители уже спали.

Она слегка выдохнула с облегчением. Про завтрашнее она подумает завтра, по крайней мере, эта ночь прошла.

Но она еще не убрала руку с дверной ручки, как из темноты внутри двери внезапно показалось лицо незнакомого мужчины!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение