Глава 9. Смертельная опасность

Кагоме сидела у окна, погруженная в раздумья. Ее тревожили события двухдневной давности.

Заметил ли тогда Нараку что-то? Даже если он не обратил внимания на ее состояние, разве он ушел бы, не сказав ни слова? Кагоме не покидало странное, необъяснимое чувство.

— Госпожа…

Робокий голос раздался позади. Кагоме обернулась и увидела девочку лет тринадцати-четырнадцати.

— Ты кто? — удивленно спросила Кагоме. Откуда здесь взялась девочка?

— Госпожа, я служанка, меня купил господин замка, — тихо ответила девочка.

Нараку купил служанку? Кагоме хотела расспросить девочку подробнее, но заметила, что та держит в руках чашу с какой-то жидкостью.

— Что это? — спросила Кагоме.

— Я не знаю. Господин велел мне принести это вам, — ответила девочка, поставила чашу на стол и вышла.

Кагоме смотрела на чашу, и ее охватило внезапное беспокойство.

— Выпей лекарство, — бесстрастно приказал Нараку, войдя в комнату.

— Что это за лекарство? — холодно спросила Кагоме, не делая попытки взять чашу.

— Чтобы полностью избавить тебя от червей-паразитов. Я специально попросил кого-то приготовить его, — ответил Нараку, и в его холодных красных глазах мелькнул странный блеск. — Пей, это пойдет тебе на пользу.

Он протянул ей чашу.

Кагоме посмотрела на него, взяла чашу и поднесла к губам… А затем резко выплеснула содержимое на пол.

Раздался звон разбитой посуды. В тот же миг пощечина обрушилась на лицо Кагоме. Лицо Нараку стало холодным, как лед.

У нее во рту появился металлический привкус крови… Жестокий удар чуть не лишил ее чувств. На бледной щеке алел яркий след от пощечины.

— Ты осмелилась ослушаться меня, — глаза Нараку пылали ледяным огнем.

Кагоме, превозмогая боль, которая едва не заставила ее потерять сознание, с трудом пришла в себя.

— Почему я должна тебя слушаться? Откуда мне знать, что ты не отравил это лекарство? — с вызовом спросила она.

— Довольно умно, — с насмешкой ответил Нараку. — Я не отравил его. Я всего лишь добавил шафран.

Кагоме побледнела и отшатнулась. — Что… Откуда ты знаешь?

— Ты думала, что сможешь что-то скрыть от меня? Не забывай, это мой дом. Мне известно все, что здесь происходит, — презрительно усмехнулся Нараку, глядя на ее испуганное лицо.

Кагоме застыла. Он все-таки узнал… Что же делать?

— Что ты хочешь? — спросила она, крепко сжав губы.

— Избавиться от него, — жестко ответил Нараку.

Сердце Кагоме сжалось. Она сжала кулаки, а затем, подняв голову, холодно усмехнулась. — Ни за что! Почему я должна тебя слушать?

Он схватил ее за горло. — Не вынуждай меня… убить тебя.

— Убей, если хочешь. Хватит притворяться, — Кагоме, казалось, совсем не боялась его гнева. — Теперь я вижу, кто ты на самом деле. Ты просто трус, который боится взять на себя ответственность. Ты даже не можешь стать отцом собственному ребенку… потому что боишься!

Лицо Нараку помрачнело еще больше. В его красных глазах сверкнула смертельная ярость.

— Еще одно слово — и я убью тебя.

— Я говорю правду. Ты боишься. Ха-ха… — лицо Кагоме стало багровым, ей было трудно дышать, но она продолжала смеяться. — Ты боишься, что он станет твоей слабостью, что из-за него я забуду о мести. Ты боишься, что все твои старания пойдут прахом… Ха… Ты все продумал… но не учел…

Нараку сжал ее горло еще сильнее. Кагоме задохнулась и не смогла больше произнести ни слова. Он смотрел в ее полные боли глаза. — Ты хочешь умереть? Я исполню твое желание!

Дыхание Кагоме становилось все прерывистее, лицо из багрового стало мертвенно-бледным. Она пыталась вырваться из его хватки, но не могла пошевелиться. Она чувствовала, как жизнь покидает ее.

— Я даю тебе последний шанс. Избавься от него, иначе пеняй на себя, — сказал Нараку, отпустил ее и вышел.

Кагоме упала на пол, едва живая. У нее не было сил даже думать. Сознание померкло.

Нараку вышел в коридор, где стоял Кохаку. — Иди, присмотри за ней.

Кохаку молча кивнул, и упавшие на лицо пряди волос скрыли его выражение лица.

Когда Кохаку ушел, Нараку остановился и посмотрел на свои руки. Что заставило его отпустить ее?

Ее полное отчаяния лицо и непокорный взгляд? Ее дерзкие слова и дрожащие руки? Или… ее глаза, в которых, несмотря на отсутствие слез, читалась безмерная печаль?

Нараку нахмурился. Эта проклятая женщина снова и снова пробуждала в нем странные, неприятные чувства.

От этой мысли лицо Нараку стало холоднее, чем тысячелетний лед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Смертельная опасность

Настройки


Сообщение