Глава 7: Изумлённый Лю Лэ

Безымянная деревушка в Округе Юйян.

Увидев, как Бай Юй в одиночку убил десять Ху-разбойников, жители деревни невольно прикрыли рты руками.

Их зрачки резко сузились, на лицах смешались восхищение, неверие и радость.

Но сильнее всего был страх перед Бай Юем.

Потому что они никогда не видели такой ужасающей сцены: всего лишь мгновение, взмах Циньского меча —

и десять Ху-разбойников уже лежали на земле, обезглавленные.

И это были хорошо обученные солдаты армии Ху.

Хотя жители деревни были благодарны Бай Юю за спасение, чувство страха в их сердцах стало ещё сильнее, чем прежде.

Это было похоже на страх животных, находящихся внизу пищевой цепи, перед хищником на вершине.

Староста, увидев эту сцену, внезапно обмяк и рухнул на землю.

К счастью, с Ху-разбойниками было покончено. Но видя, что только Бай Юй выступил вперёд, он ощутил чувство вины.

Он спас всю деревню, почему же сам староста всё ещё испытывал к нему такую глубокую неприязнь?

Староста с трудом поднялся с земли и строго посмотрел на жителей.

Староста ничего не сказал, но все поняли его без слов.

Столкнувшись с тем, кто принёс им несчастье, но спас их, жители деревни выдавили улыбки.

Они поблагодарили Бай Юя, но дрожащие голоса не могли скрыть страх в их сердцах.

Бай Юй улыбнулся. Он тоже мог прочитать кое-что во взглядах жителей и понимал причину их чувств.

Бай Юй подумал, что ему уже давно всё равно, боятся его жители или нет.

Затем он подобрал с земли головы солдат армии Ху и разложил их на свежем небольшом земляном холме.

Сев перед холмиком, Бай Юй опустился на колени.

— Старина Бай, не ожидал, да? Я принёс головы этих десяти Ху-разбойников в дань памяти тебе.

— Интересно, обрадовался бы ты?

Бай Юй с покрасневшими глазами посмотрел на надгробие.

Однако никто ему не ответил.

Но Бай Юй знал: если бы Старина Бай был жив, он бы, увидев это, уже радостно пил вино и праздновал.

А потом громко и весело крикнул бы: «Хороший мальчишка... Старик так рад!»

Через некоторое время.

Внезапно послышался стук копыт.

В клубах пыли показалось большое знамя с чёрным драконом.

Затем показались всадники циньского гарнизона.

Командира гарнизона звали Лю Лэ.

Он возглавлял пятьсот циньских солдат, охранявших границу.

С тех пор как Лю Лэ начал нести службу на границе, ему периодически приходилось получать просьбы о помощи от местных жителей.

Лю Лэ знал, что эти Ху-разбойники жестоки и безжалостны, и никогда не проявляли милосердия к жителям Цинь.

Каждый раз, получая сигнал о помощи, Лю Лэ не смел медлить ни минуты и немедленно вёл своих людей к деревне, подвергшейся нападению.

Если деревня была близко, они успевали вовремя и спасали жизни многих жителей.

Естественно, когда гарнизон добирался до более отдалённых деревень, часто было уже поздно, иногда целая деревня была вырезана.

А от Ху-разбойников и след простывал.

Странно было то, что с сегодняшнего утра Лю Лэ получил сигналы о помощи сразу от нескольких деревень.

Когда они прибывали на место, казалось, что Ху-разбойники предвидели появление циньской армии: после ожесточённого сопротивления они организованно отступали.

Эти признаки указывали на то, что недавние набеги Ху-разбойников сильно отличались от предыдущих лет.

Нужно было учесть, что этот год был урожайным, погода благоприятствовала. Даже в районах, обычно страдавших от засухи, урожай зерна в этом году значительно вырос.

Почему же тогда так много Ху-разбойников нападало на деревни?

Как раз когда Лю Лэ заметил это явление, его подчинённые нашли на поясе одного из убитых Ху-разбойников военный жетон.

Это был особый военный жетон армии Ху. Увидев его, Лю Лэ ещё больше укрепился в своих подозрениях.

Это были уже не обычные кочевники, а обученная регулярная армия Ху.

Подумав об этом, Лю Лэ внезапно ощутил недоброе предчувствие.

Затем он получил ещё несколько сигналов о помощи из деревень. Поспешив на место и поняв, что дело неладно, он немедленно отправил подчинённых доложить об этом вышестоящему начальству.

Если всё пойдёт гладко, то новость дойдёт до Цинь-вана не раньше, чем через восемь-девять дней.

Если армия Ху действительно планировала организованное и преднамеренное вторжение, то к тому времени, как придёт приказ от Цинь-вана, боюсь, будет уже поздно.

Думая об этом, Лю Лэ постоянно беспокоился.

Получив сигнал о помощи из безымянной деревушки, Лю Лэ немедленно повёл пятьсот циньских солдат на выручку.

Неожиданно, едва достигнув въезда в деревню, он увидел десять обезглавленных тел Ху-разбойников, лежащих на земле.

Перед свежей могилой были аккуратно разложены десять голов.

Все лица были искажены, в глазах застыл ужас.

Увидев эту сцену, Лю Лэ был сильно удивлён.

Осмотрев срезы на шеях тел, он пришёл в ещё большее изумление.

Срезы были ровными, сделанными одним ударом меча.

Одного взгляда на эти срезы было достаточно, чтобы Лю Лэ представил себе мастера меча, взмахнувшего длинным клинком — чисто и решительно.

Лю Лэ смог стать командиром пограничного гарнизона, его сила, естественно, была немалой.

Гражданские и военные чины Великой Цинь делились на три высших, три средних и три низших ранга. Лю Лэ был чиновником седьмого ранга из низших трёх — ранг хоть и невысокий, но среди офицеров низшего звена он был одним из сильнейших.

Воин девятого ранга мог одним ударом кулака убить быка. Воин седьмого ранга обладал силой, достаточной, чтобы поднять груз весом в тысячу цзиней (около 500 кг).

Средние три ранга — это шестой, пятый и четвёртый. Чиновники этого уровня обладали внушительной внутренней силой; даже удар кулака создавал такой мощный поток воздуха, что мог сбить с ног мастера.

Высшие три ранга были наивысшей ступенью.

Третий ранг — Сфера Смертного Ваджры, второй ранг — Сфера Свободной Земли, первый ранг — Сфера Беззаботных Небес.

Мастера этого уровня в большинстве своём были личностями, внушавшими ужас вражеским армиям.

Лю Лэ в молодом возрасте достиг седьмого ранга, много лет провёл в походах, участвовал более чем в десяти сражениях и лично лишил жизни почти сотню вражеских солдат.

Теперь он стал командиром пятисот, возглавляя циньских солдат на границе.

Лю Лэ, глядя на Ху-разбойников, убитых одним и тем же способом, понял, что это дело рук мастера. Столкнуться с десятью обученными солдатами армии Ху и обезглавить их одним ударом меча — на такое сам Лю Лэ был не способен.

Лю Лэ осмотрелся. Вокруг был только юноша, едва достигший совершеннолетия, с длинным мечом в руке, прислонившийся спиной к свежему небольшому земляному холму.

Лю Лэ сразу узнал, что в руках у этого худощавого юноши был Циньский меч. Более того, он почувствовал исходящую от юноши убийственную ауру, не свойственную его возрасту.

Обычно такая сильная убийственная аура была лишь у прославленных в боях генералов.

Только он собрался спросить этого юношу, как к нему подбежал староста.

— Простолюдин приветствует господина! Я староста этой деревни.

— Простолюдин благодарит господина за то, что пришли на помощь.

Лю Лэ лишь кивнул, а затем, указав на тела солдат Ху, спросил:

— Господин Староста, эти Ху-разбойники...

Староста поспешно рассказал Лю Лэ всё, что произошло.

Перед лицом циньской армии староста не смел преувеличивать и просто рассказал то, что видел и слышал.

Однако Лю Лэ явно не поверил ему, посчитав, что староста наверняка приукрасил события.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение