Глава 1: Встреча с красавицей в Хуэйнинской управе

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Небо на востоке чуть-чуть посветлело, окрасившись в цвет рыбьего брюха, а солдаты, охранявшие стены Хуэйнинской управы, всё ещё спали глубоким сном.

Мужчина в конных сапогах, покрытых инеем, уже ждал у подножия городских стен, готовясь войти в город.

Этого мужчину звали Ма Чао. Он был современным сельским ветеринаром, который, осматривая лошадь, получил сильный удар копытом по затылку. Придя в сознание, он оказался поглощённым обрывками чужих воспоминаний.

Ма Чао был выпускником сельскохозяйственного колледжа, специалистом по ветеринарии.

Уезжая из родной деревни, Ма Чао надеялся освоить какое-нибудь ремесло, но в школе обнаружил, что ни черта не учится, и лучше бы он два года учился у деревенского ветеринара.

Он не только ничего не достиг в учёбе, но и был ослеплён блеском и роскошью большого города, мечтая найти работу после выпуска и не возвращаться в деревню.

В итоге он снял комнату площадью в пять квадратных метров без туалета и просидел на одних лишь дошираках три месяца, так и не найдя работу. Даже грязные и тяжёлые заводские работы были заняты выпускниками технических вузов.

Вынужденный вернуться в деревню, он по знакомству устроился на практику к ветеринару. Там его лягнула лошадь в затылок, и, придя в себя, он обнаружил, что стал гражданином Великой Цзиньской империи, живущим в Поселении Скрытых Коней, в Хуэйнинской управе.

Его по-прежнему звали Ма Чао, но тело его стало хилым, мать рано умерла, а отец недавно отправился в мир иной.

Перед уходом он оставил сироте Ма Чао лишь ветхий глинобитный домик.

Семья Ма на протяжении многих поколений занималась врачеванием лошадей, следуя философии умеренности, не стремясь ни к славе, ни к богатству.

Что, если это не было странным перемещением?

Можно считать, что это перемещение?

Возможно, древний Ма Чао обрёл воспоминания современного Ма Чао. В любом случае, человек с современным мышлением не мог всю жизнь прожить в этом унылом Поселении Скрытых Коней.

Ма Чао решил рискнуть. Он продал ветхий домик за двести больших монет, упаковал их в белый холщовый мешок, перевязал джутовой верёвкой, сунул за пазуху и направился в великий город Хуэйнинской управы.

Городские стены Хуэйнинской управы возвышались на два чжана (около 6.6 метра) и делились на Южный и Северный город. Раньше здесь был ещё и Императорский город, но его снесли.

В последнее время войн не было, поэтому стража Хуэйнинской управы проявляла небрежность в работе, закрывая глаза на многое.

Настала третья стража, и он всё ждал снаружи. Постепенно начали подтягиваться и другие люди.

Солнце уже взошло. Городские стражники уставились на Ма Чао широко раскрытыми глазами, но ничего не говорили и не собирались открывать ворота, хотя время уже пришло.

Простояв так некоторое время, Ма Чао был оттянут в сторону стоявшим позади человеком, который что-то пробормотал себе под нос, а затем с улыбкой передал стражникам две вэнь.

Большие монеты Ма Чао были новой валютой, введённой в обращение в прошлом году. Двести больших монет, вырученных им от продажи дома, были с двойным номиналом, то есть эквивалентны четырёмстам вэнь. Четыреста вэнь — это казалось много.

На самом деле, инфляция в империи Цзинь была очень сильной; один цзинь (около 0.5 кг) свинины стоил двадцать вэнь.

Увидев, как другие платят, Ма Чао понял, что за вход в город нужно платить. Он достал свои деньги из-за пазухи. Двести больших монет всё ещё были нанизаны на верёвку. Ма Чао с трудом развязал узел и передал две вэнь городским стражникам.

Ма Чао вошёл в город, но тем самым он показал своё богатство.

…В городе было совсем по-другому: под деревянными арочными мостами струились чистые воды, главные дворы были украшены резными балками и расписными колоннами, а от женщин в ярких красных и зелёных одеждах доносились сквозь ширмы тихие, как пение иволги, голоса.

Орнаментальные ворота, искусно вырезанные каменные львы, фигурки фантастических зверей на крыше.

Ма Чао был потрясён увиденным. Такой пейзаж и народные обычаи были совершенно недоступны для наблюдения в современном мире.

Блуждая без цели, он незаметно оказался перед харчевней. У входа висел приветственный флаг, а аромат блюд медленно доносился со второго этажа павильона. Изредка сверху доносились две-три поэтические строки. Слушая, как эти учёные и литераторы чокаются кубками, Ма Чао почувствовал, как заурчало в животе.

Ма Чао, зная своё место, прошёл ещё немного и нашёл у входа в переулок дом, где продавали момо, намереваясь купить две большие булочки с мясом, чтобы утолить голод.

Ма Чао потянулся к груди, и его лицо мгновенно изменилось. Связки больших монет, которые он прятал, исчезли без следа.

Оказалось, пока он любовался пейзажами, его деньги давно украли.

Ма Чао метался, как муравей на раскалённой сковороде. Он даже обратился к властям, но чиновники ямэня лишь кивнули в ответ. В таком большом городе, где их искать?

Ма Чао, голодный, бродил до наступления темноты, чувствуя себя невероятно подавленным. Он думал о том, как другим попаданцам сказочно везло: у них были и богатства, способные соперничать с целыми государствами, и красавицы, способные свергнуть империи, сами бросались им в объятия.

Почему же он такой никчёмный? Потерял все свои единственные сбережения.

В разгар своих переживаний он вдруг услышал звук гонгов. Ма Чао огляделся и увидел, что люди, выглядящие ещё более несчастными, чем он сам, движутся в одном направлении.

Оказалось, вдалеке молодая госпожа из богатой семьи раздавала кашу, творя добрые дела. Голодный человек ни о чём больше не думал. Ма Чао изо всех сил побежал, подобрав с земли разбитую миску.

Ма Чао поклялся, что обязательно добьётся здесь чего-нибудь, при условии, что не умрёт здесь от голода.

Ма Чао встал в очередь и издалека увидел девушку, раздающую кашу. Девушку сопровождала служанка, которая наливала кашу, а сама девушка раздавала всем грубые паровые булочки — момо.

Девушка двигалась легко, её внешность была необычной, а черты лица — ясными и чистыми. Хотя она не была столь ослепительна, как накрашенные знаменитости, в ней была своя неповторимая прелесть. Ма Чао был несколько ошеломлён.

Размышляя, как завязать разговор, он понимал, что при таком статусе и в такой обстановке, если бы он просто подошёл и спросил: «Барышня, как вас зовут?», девушка не только не обратила бы на него внимания, но его, скорее всего, разорвали бы на части эти голодные люди.

Ма Чао и не думал о каких-либо отношениях с этой девушкой; он просто хотел найти здесь, рядом с этой доброй девушкой, еду, а затем искать выход из ситуации.

Его мысли завертелись, и к нему пришла идея.

Когда он подошёл поближе к девушке, Ма Чао пробормотал: — Всем известно, как хороши небожители, но только о славе не забыть! Где ныне полководцы и министры? Лишь куча пустынных холмов осталась. Всем известно, как хороши небожители, но только о золоте и серебре не забыть! Весь день печалишься, что мало накопил, а когда много — глаза закрылись.

Девушка услышала это и невольно рассмеялась, затем спросила Ма Чао: — Молодой господин, ваши слова — ни стихи, ни песни, но я слышу в них только «хорошо» и «достаточно». Что же это значит?

Во времена династии Цзинь чжурчжэни сильно ассимилировались с ханьской культурой. Не только многие ханьцы занимали государственные должности, но и сами чжурчжэни увлекались ханьской поэзией и прозой. Богатые девушки особенно гордились своей способностью слагать стихи и устраивать литературные вечера.

Ма Чао, услышав её вопрос, внутренне ликовал. Изогнув губы, он начал объяснять: — Барышня, если вы услышали слова «хорошо» и «достаточно», то вы всё поняли. В этом мире всё становится «хорошим», когда оно «достаточно», и «достаточно» — это «хорошо». Если чего-то не «достаточно», то это не «хорошо», а если хотите, чтобы было «хорошо», то должно быть «достаточно».

Служанка сочла, что Ма Чао несёт чушь, и хотела прогнать его, но девушка остановила её. Девушка смутно чувствовала в его словах великую мудрость и спросила: — Молодой господин, вы когда-либо учились читать?

Ма Чао почувствовал, что это его шанс. Он подумал, что эти обрывки знаний из «Сна в красном тереме» действительно пригодились. Тем не менее, он выпрямился, принял сдержанный вид и произнёс: — Кое-какие иероглифы мне знакомы.

Девушка затем спросила служанку, какие дела сейчас есть в поместье. Служанка ответила, что вакансий для учёных нет, но в последнее время многие лошади болеют, и в доме не хватает конюхов для ухода за ними.

Девушка немного подумала и сказала, что сначала его следует устроить в поместье, а о должности можно будет поговорить позже. Главное, чтобы молодой господин не стал на самом деле ухаживать за лошадьми.

Ма Чао, слушая это со стороны, испытывал тайную благодарность.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Встреча с красавицей в Хуэйнинской управе

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение