Глава 1: Введение

Всем привет, меня зовут Ханаси Шион!

Мне пятьдесят четыре года, и у меня столько братьев и сестёр, что пальцев на руках не хватит пересчитать.

Из-за нашего многочисленного состава после одного ужина мы начали обсуждать вопрос «наследства». Я, четвёртая по счёту среди дочерей, оказалась в крайне неловком положении. А будучи десятой в общем списке детей, я и вовсе была втоптана в грязь.

Поэтому я решила основать свой собственный дом и стать доблестным синигами — представителем опасной профессии. Под градом взглядов, говоривших «Ты с ума сошла?» и «У тебя жар?», я спокойно доела последний кусочек куриной ножки, поклонилась, закрыла за собой дверь и ушла.

Благодаря семейным связям я без проблем поступила в академию, начав прелюдию к своей «карьере синигами».

Тем летом я встретила своего суженого. Между четвёртым и десятым я очень разумно выбрала десятое.

Я стану десятым офицером в его отряде, как предначертано судьбой.

Даже если мои ровесники говорят, что я витаю в облаках, ради своей идеальной булочки я приложу все силы. Это мечта, которую не променяешь и на целую корзину куриных ножек.

Имя: Ханаси Шион

Возраст: 54

День рождения: 15 марта

Рост: 149 см

Вес: 40 кг

Дзанпакто: Водные Рукава (водного типа)

Команда Шикая: Лазурные Танцующие Рукава, взвейся — Водные Рукава!

Любимая еда: куриные ножки, мясо, кислая пища.

Внешность: Круглое, белое и чистое лицо, большие глаза, вишнёвые губы, брови в форме ивовых листьев, тёмно-синие волосы средней длины и глаза такого же цвета.

Маленькие клычки и румянец на щеках добавляют ещё больше миловидности.

Цели: Первая — заполучить «того, кто в моём сердце».

Вторая — ради того, чтобы заполучить «того, кто в моём сердце», усердно работаю над превращением маленькой булочки в большую (прим.: вероятно, идиома, означающая достижение цели).

↑ Выше было краткое описание, а теперь я представлю членов нашего отряда.

Капитан Укитаке Джуширо — мой суженый. Возраст неизвестен, это тайна, которую мне до сих пор не удалось раскрыть.

Его серебряные волосы и тёплая улыбка излечили мою сонливость, оставив на лбу след от маленькой паровой булочки (прим.: вероятно, метафора удара или щелчка).

Сейчас наши отношения развились до стадии встреч. Хотя мне очень хочется громко заявить о своих правах на него, мама говорит, что девушка должна быть сдержанной.

Беспокоит то, что он постоянно болеет. Я очень переживаю, не отойдёт ли он в мир иной, не оставив мне наследника.

(Эй, девушка, ты слишком много думаешь!)

Первая соперница — Котецу Киёне. Она тоже невысокого роста, но её короткие оранжевые волосы заметнее моих тёмно-синих. Почти всегда «тот, кто в моём сердце» замечает её первой, а не меня.

К тому же, она совершенно не скрывает своего интереса к нему. Что ещё невыносимее — она часто тащит меня с собой подглядывать за отдыхающей фигурой в Водной Беседке.

Нет ничего более раздражающего, чем когда соперница тебя игнорирует!

Ничего!

Второй соперник — Коцубаки Сентаро. Хоть он и мужчина, я не смею его недооценивать.

Он может подходить к «тому, кто в моём сердце» на более законных основаниях. Особенно меня раздражает, когда этот здоровяк смиренно припадает на одно колено перед ним.

Третья потенциальная соперница — Мизуки Мияко. Будучи Третьей Позицией Тринадцатого Отряда, она нежная, добродетельная, спокойная и уравновешенная.

Говорят, она прослужила в отряде целых двадцать лет, и за это время не возникло никаких слухов о ней и «том, кто в моём сердце». Именно потому, что она слишком идеальна, я думаю, что она не в его вкусе.

Конечно, на всякий случай я поставила её на третье место.

Остальные члены отряда не заслуживают моего внимания, потому что они не признавались в любви «тому, кто в моём сердце».

【Проще говоря, ты считаешь, что остальные совершенно не представляют угрозы, верно?】

У меня есть очень хорошая подруга, её зовут Кусаджиши Ячиру.

Мы познакомились благодаря числу десять (прим.: вероятно, отсылка к номеру отряда или позиции). Конечно, не обходится без споров о том, что важнее для жизни — куриные ножки или конпейто.

Хотя я не могу похвалить вкусы Ячиру — ей нравятся высокий и крепкий Зараки Кенпачи и конпейто — по крайней мере, в чём-то мы схожи.

Мы можем вместе ходить по магазинам, смотреть на закат, разыгрывать людей, теряться, тайком есть, получать нагоняй, излучать Непобедимый Луч Света и быть возвращёнными в свои отряды.

Имя: Кусаджиши Ячиру

Рост: 109 см

Вес: 15.5 кг

День рождения: 12 февраля

Прозвища: 8600, Малышка Ячи

Любимая еда: Больше всего любит конпейто. Если дать ей много, она съест всё сразу.

Увлечения:

Есть конпейто.

Разыгрывать людей.

Сидеть на плече у Кенпачи.

Давать людям смешные прозвища.

Особый навык: Проникновение.

Как проводит выходные: Играет с членами Женской Ассоциации Шинигами.

Любит тратить средства Женской Ассоциации Шинигами на игрушки и сладости. Собранные сокровища хранит в пустой комнате Поместья Кучики, не сообщая об этом Бьякуе.

Очень любима капитанами.

В «Иллюстрированной энциклопедии синигами» часто внезапно появляется в различных ассоциациях синигами, чтобы попросить сладостей. Председатели, включая Главнокомандующего Ямамото Генрюсая Шигекуни, совершенно не удивляются появлению Ячиру и после того, как она поест, говорят: «Заходи ещё», выражая своё гостеприимство.

Любящая сладости Ячиру не стала есть «Посла Вакамэ», которого ей дал Кучики Бьякуя.

Особенности: Супермилый румянец, ярко-розовые волосы, всегда мило улыбается, сверкая ясными глазами.

Мои отец и мать управляют делами Клана Ханаси, являясь по сути связующим звеном.

Они то заняты, то свободны. Когда заняты, то даже забывают пополнить запасы куриных ножек на кухне. Когда свободны, то начинают воспитывать меня в духе преданности семье, организуя кучу уроков о том, как стать благородной дамой, как стать Хозяйкой клана, снова и снова терзая мою душу.

Разрешение на то, чтобы жить самостоятельно, я получила только после трёх голодовок, десяти просьб и одного душевного разговора.

Дважды меня ловили на тайном поедании еды, десять раз мои попытки разжалобить не увенчались успехом. Меня отпустили только после того, как мать узнала о моём твёрдом намерении заполучить сереброволосого мужчину.

Пройдя через множество трудностей, я наконец успешно закрепилась в Тринадцатом Отряде и двигаюсь по пути к Десятой Позиции.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Введение

Настройки


Сообщение