Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Все эти годы он один растил двоих детей, тяжело трудился, вырастил их одного за другим.

В это время вышла Бабушка, держа Отца на левой руке и большую ивовую корзину на правой, поспешно направилась к Тетушке Чэн, крича на ходу: — Ты еще смеешь издеваться?! Или ты меня презираешь?! Разве мне не полагается доля из того, что вы собрали?!

Тетушка Чэн подняла голову, и они с Лао Инь Шу не сговариваясь переглянулись, затем взяли по нескольку пригоршней вязовых денег из своих ивовых корзин и бамбуковых лукошек и поочередно положили их в корзину Бабушки.

Бабушка взглянула на них, сильно ущипнула Отца за правую руку, и Отец тут же громко заплакал.

Бабушка громко рассмеялась и сказала: — Смотрите! Смотрите! Этот ребенок не понимает, хочет еще! — Она с силой снова и снова утрамбовывала вязовые деньги в корзине правой рукой.

Оба вздохнули, снова взяли по большой пригоршне из своих корзин и бамбуковых лукошек и положили в корзину Бабушки.

В это время Бабушка подняла голову, снова взглянула на них, продолжая громко смеяться, и направилась к восточному концу деревни.

Вскоре в деревне началась чистка. На общем собрании жителей Ивняной Деревни Ван Луе сказал: — Выгнать семью Цзо Цинфэна из Ивняной Деревни!

В это время Тетушка Чэн, Лао Инь Шу и многие другие встали и стали умолять за семью Цзо Цинфэна, говоря, что они великие благодетели Ивняной Деревни, и оставить их будет счастьем для всей деревни.

Бабушка смотрела и молчала; Цзо Цинфэн и Му Солань стояли и тоже молчали.

В это время Ван Луе улыбнулся, посмотрел на собравшихся и согласился оставить семью Цзо Цинфэна, но семью Цзо Шаньшуя непременно нужно было выгнать из Ивняной Деревни.

Как только собрание закончилось, Цзо Цинфэн поспешно пришел к Ван Луе домой. Войдя, он сразу сказал: — Брат Ван, прошу оставить семью Шаньшуя. — Он снова и снова кланялся, а также извинялся перед Ван Луе за прошлые неуместные поступки.

В это время Ван Луе торопился войти в дом, взглянул на него и громко сказал: — Не могу, брат. Он не такой, как ты, народный гнев очень велик!

Семья Цзо Шаньшуя, состоящая из пяти человек, трое детей, старшему восемь, младшему четыре, сначала приехала в Город Хуанцзы.

Жители Города Хуанцзы, видя их бедственное положение, были очень любезны с ними, и соседи соревновались, кто накормит их.

Позже Лао Сюй услышал об этом на востоке деревни и гневно рассказал всем о злодеяниях Цзо Шаньшуя. Жители города тут же вышли толпой, снесли наскоро построенный для них хворостяной шалаш и той же ночью выгнали их из деревни.

Семья Цзо Цинфэна, состоящая из трех человек, осталась жить во дворе.

В тот день, на очередном общем собрании жителей Ивняной Деревни, созванном Ван Луе, Цзо Цинфэн добровольно предложил разделить землю между всеми.

Он сказал, что в последние годы во многих местах разделили землю, многие его слуги вернулись домой, семья Цзо Шаньшуя тоже уехала, расходы на еду уменьшились; он также хотел освободить более десяти пустующих комнат, чтобы люди могли там жить.

В это время Ван Луе посмотрел на Цзо Цинфэна, затем на собравшихся, задумался и сказал: — Подождите, подождите. Он такой хороший человек! — Все хором сказали: — Верно! Верно!

Вечером Ван Луе лежал на кане головой к стене, а ногами к своей крупной жене по прозвищу Ши Няньцзы, и сказал: — Нам нужно придумать способ заполучить всю землю и дома Цзо Цинфэна, или хотя бы большую часть, так, чтобы жители деревни ничего не сказали. — Он ворочал глазами, уставившись в потолок.

В это время Ши Няньцзы принесла таз с водой, готовясь вымыть ему ноги, и, подходя к краю кана, повторяла: — Да, да. Иначе наш староста зря сидит! В деревне только он может что-то сделать, остальные — нищие!

Ван Луе снова и снова говорил: — Да! Да! Воспользовавшись хорошей возможностью, мы должны и его превратить в нищего! — Они разговаривали и мылись, ломая голову, пока вода не остыла, и только тогда вдруг вспомнили, что уже поздно и пора спать.

Легли, но не могли перестать говорить, говорили всю ночь, но так и не придумали хорошего способа.

Рано утром на следующий день Ван Луе встретил Цзо Цинфэна на улице. Цзо Цинфэн, как и раньше, спокойно шел своей дорогой, не обращая на него внимания.

В это время Ван Луе шагнул вперед и сказал: — Брат Цзо, зайдешь домой посидеть? — Он указал пальцем в сторону своего дома на западе.

Цзо Цинфэн, услышав это, слегка улыбнулся и сказал: — Сегодня нет времени, как раз приехали несколько новых людей, мне нужно вернуться и присмотреть за ними. — Ван Луе улыбнулся и сказал: — Хорошо, хорошо. — Они разошлись.

Пройдя несколько шагов, Ван Луе оглянулся, Цзо Цинфэн уже ушел далеко, и он с силой несколько раз плюнул ему вслед.

Прошло больше месяца.

Однажды глубокой ночью Ван Луе лежал на кане, не мог уснуть, широко раскрытыми глазами ворочался, изо всех сил размышляя, как расправиться с Цзо Цинфэном, но вдруг у него заболел живот. Сначала болело какое-то время, потом прошло, потом снова начало болеть, болело так сильно, что он не выдержал, схватился за живот, катался по кану и начал кричать.

В это время Ши Няньцзы проснулась, увидела это, испугалась, поспешно закричала: — Скорее найдите Ван Саньгуана! Скорее найдите Ван Саньгуана! — Их старший сын, десятилетний Ван Фугуй, услышал крик, испугался, проснулся, наспех оделся и побежал; она также разбудила младшего сына Ван Цзисяна, который спал рядом, и велела Ван Ши и Ван Дацзяню из соседнего дома поскорее прийти.

Ван Саньгуан жил на востоке деревни, ему было за двадцать, высокий, быстро собрал аптечку, вышел из дома, оставил Ван Фугуя бежать позади в лунном свете, а сам побежал вперед к дому Ван Луе на западе.

Войдя, он увидел Ван Луе, который от боли катался по кану, его глаза то закрывались, то открывались.

В это время он только собирался подойти, но Ван Луе, только что открыв глаза, слабо жестом велел ему стоять в стороне, а затем с усилием протянул правую руку, жестом велев подойти двум названым сыновьям, Ван Ши и его старшему брату Ван Дацзяню, которые только что отошли в стороны и когда-то наперебой просили его стать их названым отцом. Он изо всех сил сказал им: — Пусть старший сделает это первым. — И тут же испустил дух.

Ван Дацзянь, услышав это, сначала слегка оцепенел, затем невольно рассмеялся, вдруг словно что-то осознал, поспешно огляделся, но никого не увидел, и тут же громко заплакал, непрерывно крича: — Названый отец! Названый отец! — Это привлекло несколько любопытных людей к двери, они сначала тихонько пошептались, а затем разошлись.

Ван Ши ничего не сказал, взглянул на Ван Дацзяня, затем на нескольких встревоженных мужчин и женщин, которые постепенно входили, и сердито вышел один.

Через некоторое время в доме Ван Луе начался хаос.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение