На следующий день Жань Лин снова проснулась от кошмара. В последнее время ей постоянно снился один и тот же сон: красивый юноша говорил маленькой Жань Лин, что вернется через десять лет, и просил ее терпеливо ждать.
Потирая ноющую голову, Жань Лин не могла понять, был ли это сон или что-то, что действительно произошло…
Умывшись, она поплелась завтракать. Ее веки казались тяжелыми, наверняка они опухли. За столом Линь Сяоцзин смотрела на нее с издевкой.
— Наша наседка наконец-то встала! — съязвила она. — По твоему виду сразу понятно, что братец тебя прошлой ночью утомил.
Жань Лин замерла с палочками в руках, но продолжила спокойно есть.
Видя, что Жань Лин не реагирует, Линь Сяоцзин потеряла интерес.
— Тьфу, и что мой брат в тебе нашел?
— Хватит, ешь молча. Если не боишься опоздать в школу, можешь вообще не ходить, — раздраженно сказал Линь Цзыан сестре.
Линь Сяоцзин, не скрывая злости, бросила на Жань Лин свирепый взгляд, схватила сумку и вышла.
Мать Линь, заметив, что Линь Сяоцзин ушла в школу, не позавтракав, с недовольством посмотрела на Жань Лин.
— И ты тоже больше не пытайся убежать. Если бы не Цзыан, который сказал, что хочет детей только от тебя, мы бы не держали тебя в нашем доме. В нашей семье Линь мужчины рождаются редко, наш род вот-вот прервется. Если ты родишь Цзыану ребенка, мы, Линь, позаботимся о тебе. Но не мечтай стать госпожой Линь, помни, кто ты такая.
— Честно говоря, я не хочу иметь ничего общего с вашей семьей. Я просто прошу вас отпустить меня, — ответила Жань Лин. Она не хотела оставаться в этом доме ни секунды. — Вы слишком высокого мнения о себе.
— И не мечтай, — холодно отрезал Линь Цзыан, даже не поднимая глаз.
Хотя Жань Лин ожидала такого ответа, она все равно почувствовала отчаяние.
После того случая они запретили ей ходить в школу и заперли в доме, изолировав от внешнего мира. Она скучала по брату и отцу, не знала, как они живут. Она хотела увидеть их, но была лишена свободы.
Ее жизнь превратилась в ежедневную пытку. Днем она терпела презрительные взгляды Линь Сяоцзин, холодные слова матери Линь и равнодушие слуг, а ночью — издевательства Линь Цзыана. Она чувствовала себя хуже, чем мертвая. Несколько раз Жань Лин хотела покончить с собой, но мысли о брате и отце, находящемся в тюрьме, останавливали ее.
Но рожать ребенка Линь Цзыану она бы не стала. Лучше умереть.
Однако судьба, казалось, не оставляла ей выбора. Несколько дней спустя, за завтраком, глядя на жирное мясо, Жань Лин почувствовала тошноту. Она побежала в ванную и вырвала все, что успела съесть.
Вернувшись к столу, она увидела радостный взгляд матери Линь. Жань Лин с удивлением посмотрела на нее, но, чувствуя себя плохо, не придала значения странному поведению женщины и, быстро доев, ушла в свою комнату.
Жань Лин не понимала, что происходит, пока не ушел семейный врач.
Она смотрела на сияющее лицо матери Линь, в то время как Линь Цзыан оставался спокойным и безразличным, словно ребенок не имел к нему никакого отношения.
Что сказал врач? Она беременна…? Как это возможно?! Жань Лин хотела закричать, но разум помутился. Она смотрела на шевелящиеся губы матери Линь, не понимая ни слова. В конце концов, она услышала испуганный крик женщины и потеряла сознание.
Жань Лин не знала, сколько проспала. Когда она очнулась, луна уже висела высоко в небе. К счастью, Линь Цзыана в комнате не было. Она была рада этому, иначе не знала бы, что сделала бы. Наверное, убила бы его.
Боже, что она сделала не так, чтобы заслужить такие мучения? Она носит ребенка своего насильника, приемного брата, она в заточении, ее унижают, она не видит белого света. Она ни за что не позволит им добиться своего. Думают, она послушно родит ребенка? Пусть мечтают!
Узнав о беременности, Жань Лин перестала общаться с кем-либо и отказывалась от еды. Она целыми днями сидела в своей комнате, глядя в окно на небо, не двигаясь. Линь Цзыан несколько раз пытался ударить ее, но мать Линь его останавливала. Жань Лин была слишком слаба, чтобы выдержать еще и побои.
Лежа в постели, Жань Лин смотрела на свободно парящих за окном птиц, погруженная в свои мысли.
Она почувствовала, как кровать прогнулась, а затем ее подбородок был грубо схвачен, и голову повернули. У нее не было сил сопротивляться Линь Цзыану, поэтому она позволила ему делать все, что он хочет.
Глядя в пустые глаза Жань Лин, Линь Цзыан пришел в ярость. Он хотел ударить ее, но, увидев ее безжизненный вид, понял, что это может стоить жизни ей и ребенку. Пришлось сдерживаться и попытаться уговорить ее.
— Не будь дурой! — сказал он. — Так продолжать не в твоих интересах. Хочешь умереть?
Жань Лин продолжала молчать, даже не моргая.
— Мерзавка, ты хочешь умереть, но сначала спроси меня, позволю ли я тебе, — усмехнулся Линь Цзыан.
— Входите, — дважды хлопнул он в ладоши.
Дверь открылась, и в комнату вошли несколько рослых женщин в форме медсестер.
— Кормите, — спокойно приказал Линь Цзыан, подойдя к окну и сев.
Жань Лин наблюдала, как они ловко готовят пробирки и наливают в них жидкую пищу.
Ее руки были схвачены, челюсть разжата, и в горло вставили пробирку. Это было больно и неприятно.
Как смешно, у нее отняли даже право распоряжаться собственной жизнью.
Она чувствовала, как еда по трубке попадает в желудок. Ее тошнило.
Когда пробирка опустела, ее отпустили. Жань Лин тут же наклонилась над кроватью и вырвала все, что в нее влили.
Даже не глядя на Линь Цзыана, она знала, что он в ярости.
Сквозь пелену перед глазами она увидела искаженное лицо Линь Цзыана и, злорадно улыбнувшись, потеряла сознание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|