Словно летний день (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Могу ли я сравнить тебя с летним днём?

Рей Фуруя очень серьёзно читал, почти торжественно и благоговейно подняв глаза к небу.

Джинпей Мацуда с улыбкой наблюдал за его выступлением, а затем увидел, как Рей Фуруя глубоко вздохнул, так сильно, словно вот-вот забудет, как дышать.

— Но лето, — Рей Фуруя повернулся и серьёзно посмотрел на них, — оно не такое нежное и ласковое, как ты. Его бурные ветры заставляют нежные бутоны, распустившиеся в начале мая, дрожать и трепетать от страха.

Кенджи Хагивара поднял бровь, игриво ткнув локтем Хиромицу Морофуши, который не мог сдержать улыбку. Он беззвучно, но преувеличенно произнёс губами: «Твой друг детства тебя хвалит».

— А лето — это слишком короткий сезон, — Рей Фуруя сделал паузу, прежде чем продолжить, — иногда то око, что открыто в небе, светит слишком жарко.

Не помню, кто прервал его, спросив: — Почему ты вдруг читаешь нам это стихотворение?

— Я считаю это стихотворение очень романтичным, — Рей Фуруя серьёзно посмотрел на них, объясняя, — я пытался использовать самые прекрасные вещи, которые встречал в своей жизни, чтобы описать тебя, но обнаружил, что они не стоят и одной десятитысячной части тебя.

— Прекрасные вещи часто легко исчезают, — Рей Фуруя слегка улыбнулся, — но я использую это стихотворение, чтобы весь мир запомнил, насколько ты прекрасен.

— Он это сделал.

— Так почему же лето? — Джинпей Мацуда потянул свою промокшую от пота, недышащую форменную рубашку, на его лице было искреннее недовольство и недоумение: — Им не жарко?

— Потому что лето в Великобритании, — Рей Фуруя изогнул уголки губ, его улыбка была яркой, — это лучшее время года, самое прекрасное время года, которое приходится долго ждать.

***

【Могу ли я сравнить тебя с летним днём?】

— Зеро он... — Джинпей Мацуда почесал затылок, немного колеблясь, — неужели мы должны продолжать скрываться? Я сегодня чуть не попался...

Он снова вспомнил ту сцену, которая чуть не превратилась в погоню: золотые волосы Рея Фуруи ослепительно сияли под золотым солнцем. Джинпей Мацуда на мгновение словно снова увидел под той вишнёвой сакурой фигуру, покрытую серебристым сиянием лунного света.

— Как ни крути, — Джинпей Мацуда посмотрел на них, — вам двоим тоже тяжело общаться с Зеро, используя маски, верно?

Ответил ему Кенджи Хагивара. Он прищурил глаза, беспомощно, но терпеливо объясняя: — И маленький Фуруя сейчас не должен нас знать. Только если он совсем ничего не знает, он не выдаст себя перед Организацией.

— И с Сэто тоже, — Хиромицу Морофуши, сидевший посередине, беспомощно подпёр щёку, с выражением тоски на лице, — Зеро всегда очень враждебно относился к нему...

— Поэтому, — Сэто из воспоминаний широко перекрестился на груди, обиженно и громко заявляя: — Я буду скрываться от него ещё какое-то время, кто ему виноват, что он обижает людей!

Нанасора Сэто — добрый человек.

Хиромицу Морофуши мог с уверенностью сказать, что это хороший ребёнок.

Даже находясь во тьме, он всё равно стремился к свету.

Он последовательно спас Кенджи Хагивару и Джинпея Мацуду — используя таинственные средства, склоняющиеся к магической стороне.

Он даже использовал некоторые средства, чтобы помочь Хиромицу Морофуши инсценировать смерть, и его методы можно было назвать божественно искусными.

Тот эликсир ложной смерти тоже был действительно странным, а в сочетании с появившимися из ниоткуда пакетами крови, он напрямую обманул Организацию и даже Рея Фурую, лучшего выпускника полицейской академии.

Если бы Бюро общественной безопасности узнало о таких методах, его бы определённо заключили в тюрьму и использовали, верно?

Не говоря уже о том, что у Сэто за плечами тёмное прошлое, связанное с Организацией, и его арест был бы совершенно нормальным.

Вот только Зеро почему-то постоянно считал его частью Чёрной стороны...

— Так что, — Хиромицу Морофуши серьёзно посмотрел на них, — мы должны хорошо скрываться от Зеро.

***

【Но лето, оно не такое нежное и ласковое, как ты — его бурные ветры заставляют нежные бутоны, распустившиеся в мае, дрожать и трепетать от страха】

— Казами?

Тору Амуро довольно удивлённо посмотрел на него. Воспользовавшись отсутствием посторонних, он снова принял манеры Рея Фуруи, прищурив глаза с подозрением: — Что ты здесь делаешь?

— Эм... — Юя Казами очень нервничал, ужасно нервничал. Он торопливо подбирал слова для оправдания, но всё равно бормотал «это... то...» полдня, так и не выдав ни одного разумного предлога.

— Я даю тебе ещё три секунды, — сказал безжалостный дьявольский начальник, но его взгляд скользнул мимо него, упорно устремляясь куда-то.

— Я... — Вероятно, загнанный в угол, Юя Казами в этот момент неожиданно успокоился. Он посмотрел прямо на Рея Фурую и громко сказал: — Фуруя-сан! А что вы сейчас делаете?

Рей Фуруя замер, на мгновение не зная, что ответить.

— Я знаю, что этот человек действительно очень похож на офицера Морофуши, особенно своим темпераментом.

Каждое слово Юи Казами отдавалось в его сердце. Голос был негромким, но звучал оглушительно.

Он настойчиво уговаривал его: — Но Фуруя-сан, разве вы не подтвердили его смерть лично? Не говоря уже о внешности, его привычки, его увлечения, даже его костный возраст — всё не совпадает, разве нет?

— Огава-сан раньше жаловался окружающим, что вы постоянно следите за ним и иногда говорите двусмысленные вещи.

Рей Фуруя хотел возразить. Он ведь просто был немного удивлён при первой встрече, и, очевидно, больше испытывал настороженность...

Ладно, возможно, это действительно напугало его — если бы он был обычным человеком с очень острым шестым чувством.

Хотя внешне этот человек не похож на Хиромицу, и у него нет никаких привычек, которые были бы до боли знакомы.

Но всегда есть какие-то детали, которые заставляют его подсознательно думать о Хиромицу, его самом дорогом друге детства.

Не говоря уже о том, что когда он впервые взглянул на него, ему показалось, будто он пересёк время и смерть, и одним взглядом увидел Хиромицу Морофуши, покоящегося на дне реки времени.

— Казами, — Рей Фуруя наконец холодно сказал, как всегда высокомерно предупреждая его, — не пытайся самовольно выяснять то, что тебе не следует знать. Я сам всё рассужу.

Я, конечно, знаю, что мне пора остановиться.

Я, конечно, знаю, что они окончательно мертвы.

Я, конечно, знаю, что у меня больше нет права быть своевольным.

***

【А лето — это слишком короткий сезон, иногда то око, что открыто в небе, светит слишком жарко.】

— Э? Вы говорите об Амуро-сане?

Азуса Эномото кивнула, вспоминая: — Сказал, что у него дела дома, поэтому взял отгул и уехал.

— Ах, вот как... — Кенджи Хагивара, носивший маску, прищурил глаза и невозмутимо сказал: — А когда он вернётся? У меня есть двоюродная сестра, которая очень хотела бы с ним встретиться.

— Не знаю.

Азуса Эномото просто оперлась на метлу и вздохнула.

Она поправила выбившуюся прядь волос, с грустью произнеся: — Менеджер сказал, что Амуро-сана не будет примерно месяц. Было бы хорошо, если бы он вернулся пораньше, ведь мне одной в магазине всё-таки немного тесно...

Месяц?

Кенджи Хагивара тайком успокоился, а затем ещё долго болтал с грустной официанткой, смеясь и заставляя её хихикать.

После этого он позвонил Джинпею Мацуде и сказал: — Есть примерные сроки, так что проблем быть не должно. Я раньше боялся, что связь оборвётся из-за какого-то непредвиденного случая, или что он просто уволится и исчезнет без вести.

— Так что... — Джинпей Мацуда на другом конце провода находился в месте с плохим сигналом, усердно работая на Организацию вместе с Сэто. Его голос то усиливался, то затихал, то появлялся, то исчезал. Он долго пытался разобрать, и лишь благодаря своему знанию друга детства смог кое-как собрать предложение.

Джинпей Мацуда спрашивал: — А что насчёт Бюро общественной безопасности? Не получил никаких новостей от этого Казами?

И тогда Кенджи Хагивара привычно ответил с улыбкой: — От офицера Казами я получил только одну записку, на которой, кажется, было написано: «Не волнуйтесь, я ушёл на задание».

— Эй!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Словно летний день (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение