Так как они были среди людей, Цзи Цинцин сохранила репутацию мужа, согласившись принять кредитную карточку.
— Пожалуйста, подождите немного в VIP-зале, пока мы соберем ваши покупки, — сказав это, сотрудник магазина повела их обоих в отдельную комнату.
В гостиной был небольшой диван и стол, а также все, что могло понадобиться ожидающему клиенту. Как только Лу Лисин сел, он потянул свой аккуратный галстук, чтобы ослабить его. Наконец, мужчина почувствовал, что снова может дышать.
— Здесь есть вино? — спросил он у консультанта.
Во многих международных фирменных магазинах первого класса было доступно вино для своих клиентов.
— Да, пожалуйста, подождите немного.
Складка между бровей Цзи Цинцин усилилась.
— Мистер Лу, с тобой все в порядке?
— Я в полном порядке.
— Если ты в порядке, то почему пьешь?
— Заливаю свою печаль до дна, — спокойно посмотрел на нее Лу Лисин.
— Кредитная карта... — Цзи Цинцин достала свой бумажник.
— Оставь себе, — сказал Лу Лисин.
После Цинцин Цин немного поколебавшись положила кошелек обратно в сумочку. Это можно было рассматривать как принятие кредитной карты.
—... Спасибо, что купил мне сегодня эту одежду, — Цзи Цинцин все еще чувствовала себя немного неуютно. Она только что потратила чуть больше полумиллиона юаней из денег Лу Лисина, в то время как ремень, который она купила ему, был намного дешевле. Ее дар казался скупым по сравнению с этим, и она заколебалась, вынимая его.
— Тебе не нужно меня благодарить. Я был бы счастливее, если бы ты с самого начала воспользовалась моей карточкой.
Он говорил о покупке четок.
— Я сделала это только для того, чтобы осчастливить дедушку. Представьте себе, как он обрадуется, когда мы скажем ему, что это подарок от нас обоих.
— Да, он был бы очень счастлив, — фальшиво улыбнулся Лу Лисин.
Цзи Цинцин ничего не ответила.
Почему улыбка Лу Лисина выглядела такой странной?
В это время им принесли два бокала красного вина.
Лу Лисин взял стакан и выпил его залпом.
Алкоголь помог временно замедлить его бешено колотящееся сердце. Он закрыл глаза и постепенно стал успокаиваться.
Видя, как странно ведет себя Лу Лисин, хотя Цзи Цинцин и не знала причины, она смутно чувствовала, что это как-то связано с ней.
— Мне очень жаль, — начала извиняться Цзи Цинцин, — я не должна была принимать такое решение, не посоветовавшись с тобой. Я думаю... что мои действия, должно быть, причинили тебе много неприятностей. Но ты не волнуйся. Это было в последний раз. Такого больше не произойдет.
Лу Лисин открыл глаза и посмотрел на девушку. Ему очень хотелось обругать ее, чтобы дать выход своим чувствам, но как только он увидел искреннее извинение на ее лице, он вздохнул.
— Ничего страшного, это не твоя вина.
Цзи Цинцин уже приготовилась к тому, что на нее накричат. Она не ожидала, что Лу Лисин так легко простит ее. Закрыв глаза, она просияла:
— Спасибо, муженек.
[К вашей жизни прибавилось одно очко. В настоящее время вам осталось жить одиннадцать часов.]
Когда все было в порядке, она называла его мистер Лу. Когда у нее случались неприятности, она сразу же начинала звать его муженьком.
Ха, женщины.
После того как сотрудники магазина быстро упаковали купленную одежду, они вдвоем покинули торговый центр и вместе отправились домой. Багажник машины был забит сегодняшними покупками.
Как только они вернулись, Цзи Цинцин достала шкатулку из сандалового дерева, в которой были четки и передала ее старейшине Лу.
— Дедушка, ты только посмотри. Это подарок от нас обоих.
Старый мастер Лу увидел сандаловую шкатулку и на мгновение застыл от удивления. Он посмотрел сначала на Цзи Цинцин, а затем на своего внука.
— Вы оба?
— Да, это от нас обоих.
Взгляд пожилого человека задержался на них. Улыбка в его глазах, казалось, заполнила их полностью.
— Замечательно! Дедушка счастлив видеть, что вы оба так преданы сыновьему благочестию, как супружеская пара. Дедушка примет ваш подарок.
Старик взял сандаловую шкатулку. Открыв ее, он увидел четки с сорока девятью бусинами. Теперь он был доволен еще больше, чем прежде.
(Нет комментариев)
|
|
|
|