Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Одинокий светильник горел тусклым огоньком.
В маленькой хижине на заднем дворе "Весеннего терема", одной из трёх главных обителей наслаждений Яньцзина, матушка Хань лежала на деревянной кровати у окна с сердцем, полным отчаяния. В отличие от переднего двора с его павильонами, теремами, благоуханием одежд, мелькающими силуэтами и шумным смехом, две шеренги домов на заднем дворе были простыми, тихими и тёмными, расположенными неподалёку от дровяного сарая и большой кухни. Приходилось осторожно ходить, чтобы не наступить на внезапно выскочивших из-под ног крыс или диких кошек.
Матушка Хань, которой было за сорок, понимала, что её конец близок. Даже эликсиры бессмертия могли бы лишь продлить её дыхание на несколько дней, но ей это было не нужно.
Тем более, какой публичный дом стал бы нанимать хорошего лекаря для отставной куртизанки, давно утратившей юную красоту, ставшей матушкой, зазывающей гостей и обучающей недавно купленных девушек?
Лунный свет лился, как вода, а годы текли неспешно.
Разве могла она, семилетняя Хань Лянь, когда-либо подумать, что умрёт от болезни в публичном доме?
Возможно, из-за приближающейся смерти она часто вспоминала детство. Её высокий и худой отец когда-то посещал частную школу и мечтал сдать экзамен на сюцая. Однако его родители один за другим умерли от болезней, и семья жила в бедности. Он взял на себя ношу, следуя за одним из своих родственников, и стал разносчиком товаров. Он тряс маленьким барабаном, ходил по улицам и переулкам, продавая румяна, украшения для волос и предлагая заточку зеркал. Он женился только после двадцати лет. Его жена, мать Хань Лянь, тоже была из бедной семьи, выглядела миниатюрной и миловидной, словно изящная подвеска для веера. Она прекрасно шила, брала работу из ателье на дом. Супруги трудились сообща, постепенно накопили немного денег и родили Хань Лянь. Мать не жалела средств на новую одежду для неё, а отец при свете лампы обучал её грамоте, уча узнавать слова.
Хань Лянь знала, что её отец и мать очень хотели сына. Соседка, матушка Чжан, говорила, что её мать тяжело рожала, что оставило последствия для здоровья, и ей будет трудно забеременеть снова. Она учила Хань Лянь, что, когда та вырастет, обязательно должна хорошо заботиться о родителях.
Услышав это, Хань Лянь почувствовала некоторую растерянность, грусть и даже небольшое облегчение. Если у родителей не будет сына, они всегда будут любить только её одну… При этой мысли она испытала невыносимый стыд, понимая, насколько эгоистична. Родители, не имея сына, должно быть, очень страдали и беспокоились, как говорил отец: "Есть три вида неблагодарности, и отсутствие потомства — величайший из них".
Когда ей исполнилось семь лет, мать снова забеременела. Хань Лянь обнаружила, что она, как и её родители, была необъяснимо счастлива и с нетерпением ждала появления брата.
Она стала ещё более заботливой и рассудительной. Каждый день она помогала убирать дом, разжигать огонь, готовить еду и стирать одежду. Родители хвалили её, говоря, что она обязательно станет хорошей старшей сестрой. Вся семья была погружена в атмосферу счастья, пока несчастье, подобное кошмару, внезапно не обрушилось на старый деревянный дом семьи Хань в узком, глубоком переулке.
Вспоминая те трагические дни, в безжизненных глазах матушки Хань невольно появилась пелена туманных слёз.
Ради новой жизни, которая должна была появиться на свет, отец не отдыхал ни дня. Даже в пронизывающий до костей весенний дождь он выходил на улицу, чтобы продавать товары, и не возвращался домой, пока не стемнеет.
В тот день мать делила с ней две лепёшки с маринованными огурцами на обед. Вдруг послышались торопливые шаги и панические крики. Дядя Чжан, сын матушки Чжан, кричал, чтобы мать поскорее шла с ним, говоря, что с отцом что-то случилось… Что-то случилось?
Что именно случилось?
Оставшаяся дома Хань Лянь словно оказалась в густом тумане, испытывая шок и страх. Даже матушка Чжан, пришедшая её утешить, не могла развеять тревогу в её сердце.
Отец был опорой этого дома, с ним ни в коем случае не должно было ничего случиться!
Последующие дни были страшнее любого кошмара. На дверной доске принесли не только отца, но и мать. Нижняя часть тела матери была в крови. Матушка Чжан кричала, плача, что мать потеряла ребёнка… Почему?
Что же всё-таки произошло?
— Хань Ци был насмерть затоптан девушкой на большой лошади! Свита этой девушки из Родительского дома жены бросила слиток серебра и хотела уйти, это так возмутительно! К счастью, старший брат Чжан проходил мимо и увидел это, он кричал, что нужно заявить в полицию. Соседи, которым это не понравилось, окружили девушку и её свиту. Старший брат Чжан поспешил обратно, чтобы сообщить новости. Жена Хань, увидев ужасную смерть мужа, схватила ту девушку, требуя возмездия. Эта девушка, выглядевшая как фея, оказалась хуже демона из ада. Она не только оттолкнула жену Хань на землю, но и дважды хлестнула её кнутом…
Хань Лянь плакала так горько, что, казалось, её сердце разрывалось, но она не могла вернуть прежние счастливые дни. Отец погиб под копытами лошади, брат умер, не успев родиться. Мать, еле живая, протянула два дня и тоже умерла. В одно мгновение её семья была разрушена, и она осталась совсем одна.
Соседи связались с двоюродными дядей и тётей по отцовской линии, чтобы те помогли с похоронами. В дом пришёл мужчина средних лет в приличном халате. Он что-то обсуждал с двоюродными дядей и тётей. Хань Лянь проснулась посреди ночи, чтобы сходить в туалет, и услышала, как двоюродные тётя и дядя тихо переговариваются.
— Мы действительно не заявим в полицию?
— Зачем заявлять? Это же Старшая госпожа из Герцогства Нин. Она затоптала насмерть разносчика товаров своей лошадью. Управляющий их дома предложил компенсацию в сто лянов серебра. Какой чиновник осмелится арестовать её и привлечь к ответственности?
— Три человеческие жизни стоят всего сто лянов серебра?
— А ты что, хочешь нажиться на этом? Мы будем горбатиться до старости, пока зубы не выпадут, и всё равно не накопим сто лянов серебра. Тот управляющий Чэнь также сказал, что если мы будем настаивать на подаче жалобы, Герцогство Нин не испугается. Молодой господин-наследник из Княжества Аньцин может подтвердить, что в тот день Старшая госпожа была гостьей в Княжестве Аньцин и не выезжала верхом.
— Как ужасно, как это ещё и княжеский дворец затронуло?
— Князь Аньцин — двоюродный брат нынешнего императора.
Наступила удушающая тишина.
Простые люди боялись иметь дело с чиновниками и ещё больше страшились оскорбить императорскую власть.
По сравнению с Герцогством Нин, заслуженными аристократами, живущими в облаках, жизни семьи Хань и её членов были ничтожны, как трава или пыль.
Хань Лянь стояла на коленях перед поминальными табличками родителей, склонив голову и заливаясь слезами.
После похорон родителей двоюродные дядя и тётя повели её обратно в родную деревню. Но вместо этого они плыли на лодке до богатого Города Ичжоу. Дядя сошёл с лодки, сказав, что ему нужно кое-что уладить. Тётя, что было редкостью, купила ей две лепёшки с начинкой из красной фасоли. Дядя вернулся только к сумеркам. За ним следовали одна женщина и двое мужчин. У женщины были раскосые глаза и хитрое выражение лица. Дядя толкнул её к этой женщине.
Женщина беспрестанно осматривала её, щипала за плечи и руки, словно выбирая кур или уток. Хань Лянь с отвращением и тревогой спряталась за спиной тёти. Она услышала, как тётя ругает дядю:
— У тебя совсем нет совести! Даже если продавать ребёнка, нельзя продавать его в публичный дом! Я умоляю тебя, продай её в богатый дом в качестве служанки…
Хань Лянь словно поразила молния. Она знала, что такое публичный дом. Однажды матушка Чжан пришла к её матери, чтобы пожаловаться, что её младший зять проиграл все деньги и продал двух своих дочерей в публичный дом, и её сестра чуть не выплакала себе глаза.
Дядя получил сто лянов серебра, почему же он всё равно продал её?
Хань Лянь испугалась до слёз. Увидев, как двое мужчин, следовавших за женщиной, подходят, чтобы схватить её, она развернулась и прыгнула в реку. Она хотела сбежать, сбежать домой, матушка Чжан и дядя Чжан обязательно спасут её… Она тонула, думая, что лучше умереть, чтобы снова быть с отцом и матерью, и спокойно погружалась на дно…
Очнувшись, она перенесла болезнь и только тогда узнала, что находится в "Павильоне Ароматной Тени", крупнейшем публичном доме Города Ичжоу. В той же комнате были ещё три девочки примерно её возраста.
С тех пор Хань Лянь больше никогда не смеялась. Она научилась лишь "продавать улыбки".
И вот теперь, когда она была на грани смерти, наконец-то она могла освободиться от своей низкой и несчастной судьбы. Её сердце по-прежнему было полно безграничной тоски и печали. Даже когда нежный и изящный лунный свет падал сквозь окно на её иссохшее, бледное лицо, он не мог стереть печаль, боль и разочарование, которые кружились в её душе тридцать девять лет и которым не было выхода.
Если говорят: "За добро воздастся добром, за зло — злом", что же она сделала не так, что её семья была разрушена, и она стала проституткой, презираемой и позоримой всеми?
А Старшая госпожа Хуа Жунъюэ из Герцогства Нин, из-за которой её семья была разрушена и на чьей совести лежали три жизни, почему же, напротив, прожила всю жизнь в роскоши и богатстве?
Её муж был Князем Аньцин. Хуа Жунъюэ стала супругой Князя Аньцин. У неё были и сыновья, и дочери, а внуки резвились у её колен. Сегодня утром на Восточной улице гремели гонги и барабаны. Старший внук супруги Князя Аньцин, которому было всего семнадцать лет, женился на принцессе. Вся семья купалась в безграничной славе и благосклонности.
Что такое справедливость?
О Небеса, если вы не можете быть Небесами, то и не будьте ими!
Матушка Хань, открыв свои затуманенные глаза, тихо проливала горькие слёзы.
Ветер стих, аромат цветов угас, к вечеру устала расчёсывать волосы.
Всё осталось, но люди изменились, все дела завершены, хочешь что-то сказать — а слёзы уже текут.
Слышала, что в Шуанси весна по-прежнему хороша, и собиралась плыть на лёгкой лодке, но боюсь, что лодка в Шуанси не выдержит столько печали!
Матушка Хань, задыхаясь, читала предсмертное стихотворение, оставленное бывшей куртизанкой-цветочницей:
— Девушка Люся, вы были правы, Небесный Путь несправедлив. Люди — это разделочная доска, а я — рыба… Простолюдины всегда останутся простолюдинами, и эти знатные люди не заботятся о жизни и смерти простолюдинов… Но я не смирилась, я не смирилась, поэтому я не последовала вашему примеру и не повесилась на верёвке… Я отчаянно цеплялась за жизнь, чтобы увидеть, как она получит по заслугам, но ничего… Никакого возмездия…
Ничего…
Как же я ненавижу!
— "Боюсь, что лодка в Шуанси не выдержит моей ненависти…"
Какая прекрасная погода!
Весенний ветер пробудил землю, окрасил ветви в зелень, раскрыл бутоны.
Прохладный весенний ветерок освежал, воздух был густо влажным, без сухой стужи зимы.
Яркая и светлая весна была самым комфортным временем года в столице.
Цветы сливы уже опали. Теперь настала очередь цветов сливы, персика и абрикоса соревноваться за весну. Вскоре сотни цветов распустятся, соревнуясь в красоте. Но по-настоящему долговечными были высокие старые кипарисы и гигантские сосны, жившие дольше всех этих мирских мужчин и женщин.
Кузина Хань Лянь из Герцогства Нин, с уголками губ, слегка приподнятыми, скрывая множество секретов, неспешно ступала, пересекая мост Девяти Изгибов, и подошла к пятиугольной беседке посреди озера. Служанка Цюшуй ловко достала платок и протёрла спинку скамьи.
Другая, более старшая служанка, Юньцюэ, помогла Хань Лянь присесть, опираясь на спинку скамьи. Она ловко жестикулировала руками, словно спрашивая:
— Госпожа желает горячего чая?
Юньцюэ оказалась немой.
Хань Лянь улыбнулась, поджав губы, и покачала головой. Она обернулась и посмотрела на своё отражение в озере, словно пытаясь что-то разглядеть, но не могла. В её глазах мелькнула растерянность. Жизнь подобна сну, непостоянство быстротечно. Что есть правда? А что — ложь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|