Глава 18: Навязчивые мысли

Глава 18: Навязчивые мысли

Когда Сюй Цзиннянь ленился учиться, он лежал на парте и смотрел на своего парня. Время от времени он тыкал пальцем в тыльную сторону ладони Се Юаня, а затем тут же отдёргивал руку. Стоило ему ткнуть, как Се Юань останавливал руку, которой писал.

— Угу?

Каждый раз, когда он тыкал, получал ответ. Сюй Цзиннянь улыбался, пряча лицо в руках, и ничего не отвечал.

Затем он протянул записку.

Се Юань взглянул, и уголки его глаз слегка изогнулись.

【Можно мне получить поцелуй на ночь, когда я вернусь домой вечером?】

Сюй Цзиннянь прислушался, и услышал низкое «угу».

Сюй Цзиннянь тихонько обрадовался, а затем, наклонив голову, увидел, как Се Юань засунул записку в карман.

???

Сюй Цзиннянь немного придвинулся, покраснев, и сказал: — Ты должен вернуть мне записку.

Содержание было слишком смущающим!

— Не верну, — прямо ответил Се Юань. Он опустил глаза, выглядя холодным и равнодушным, и было совершенно невозможно представить, что такие слова мог сказать Се Юань.

— Почему? — Сюй Цзиннянь всё ещё пытался сопротивляться.

Уголки губ Се Юаня слегка приподнялись. Кончик ручки выводил на бумаге сильные, размашистые иероглифы. Он медленно заговорил: — Буду использовать её, чтобы угрожать тебе в будущем.

— Угрожать мне? Чем ты можешь мне угрожать? — Сюй Цзиннянь сказал это, не подумав.

Се Юань рассмеялся, перевернул тетрадь и на первой странице написал: «Угрожать тебе, чтобы ты каждый день грел мне постель и тело».

Сюй Цзиннянь только что придвинулся, чтобы посмотреть, и всё его лицо покраснело.

Он притворился, что кашляет, и замазал написанное Се Юанем корректором. Тетрадь стала выглядеть ужасно.

Се Юань тихо рассмеялся и спросил: — Не хочешь?

— Поэтому я и говорю, что это угроза.

Какая же это угроза? Это же явно награда.

Сюй Цзиннянь тихонько подумал про себя.

Девушка спереди внезапно обернулась, напугав Сюй Цзинняня с корректором в руке.

Девушка хитро помахала Сюй Цзинняню, и Сюй Цзиннянь выпрямился.

— Что за угроза, о которой вы говорили?

Девушка всё время подслушивала разговор Сюй Цзинняня и Се Юаня, но потом они замолчали, и это было так скучно.

Се Юань мельком взглянул на девушку, поджав тонкие губы, и слегка опустив веки.

Сюй Цзиннянь несколько раз моргнул и заикаясь спросил: — Ты всё слышала?

Хорошо, что они с Се Юанем умные и обсуждают секретные вещи записками.

Девушка промычала «угу», с лицом, полным сплетен: — Что же это?

Сюй Цзиннянь придумал что-то на ходу: — Угрожает, что заставит меня учиться.

Се Юань издал короткий тихий смешок.

Сюй Цзиннянь почувствовал себя немного неловко: — Вот так. Мне нужно учиться.

Когда девушка повернулась обратно, она пробормотала: — Я не верю.

Скорее, маленький сексуальный раб.

Девушка говорила очень тихо, но Сюй Цзиннянь всё равно уловил её слова.

На уроке ему стало совсем не по себе.

Угроза стать сексуальным рабом, разве это сильно отличается от «греть постель и тело»?

Значит, это придётся делать каждый день?

Если каждый день, даже если он интерсекс, он может и не выдержать, верно?

Но тогда он точно не должен говорить Се Юаню, что у него период течки. В конце концов, если они будут делать это каждый день, может быть, у него и не будет периода течки?

Но если он раб, ему придётся каждый день называть Се Юаня господином, и каждый раз, когда они будут близки, ему придётся использовать вежливые слова?

«Пожалуйста, потише».

«Пожалуйста, грубее».

Маленького сексуального раба, наверное, ещё и запирают?

Никуда нельзя ходить, только сидеть дома.

Сидеть дома, что ему там делать?

Думая об этом, Сюй Цзиннянь так и не перестал краснеть.

— Сюй Цзиннянь.

Учитель с трибуны нахмурился и позвал Сюй Цзинняня. Сюй Цзиннянь очнулся от смущения и растерянно встал.

— Выйди и слушай урок снаружи.

Сюй Цзиннянь: — ...

Кажется, он снова отвлёкся, и его заметили.

Проходя мимо Се Юаня, он почувствовал, как тот слегка потянул его за руку.

Сюй Цзиннянь опустил голову и даже не смел дышать. Когда он дошёл до двери, учитель тоже вышел.

Сюй Цзиннянь опустил веки, выглядя так, словно говорил: «Я ошибся».

— Сюй Цзиннянь, у тебя есть какие-то мысли насчёт твоего соседа по парте?

Урок идёт уже почти 20 минут, а ты смотришь на него 20 минут.

И ещё краснеешь.

Уже не первый раз.

Сюй Цзиннянь внезапно запаниковал и хотел тут же всё отрицать.

Но учитель, понизив голос, продолжил: — Мне всё равно, нравятся вам парни или девушки.

В школьные годы любовь может быть ненадёжной, но иногда она пробивается сквозь щели и доходит до конца.

Сюй Цзиннянь, сейчас главное — улучшить оценки. Посмотри на свои оценки, а потом на оценки Се Юаня.

В школьные годы оценки — это порог, понимаешь?

Сюй Цзиннянь серьёзно кивнул.

Учитель промычал «угу» и велел Сюй Цзинняню написать ему объяснительную.

500 слов хватит.

Сюй Цзиннянь стоял снаружи, совсем расстроенный, держа в руках книгу и ничего не слыша.

Не успел он начать витать в облаках, как увидел знакомые кроссовки. Сюй Цзиннянь удивлённо поднял голову.

— Се Юань!

Се Юань промычал «угу» и встал рядом с Сюй Цзиннянем.

Учитель снова вышел и предупредил Се Юаня: — Отвлекаешься на уроке, даже не моргаешь?

Объяснительная на 500 слов!

Сказав это, учитель снова мельком взглянул на Сюй Цзинняня и тихонько сказал: — Оценки — это порог, понимаешь?

Сюй Цзиннянь снова серьёзно кивнул.

Когда учитель ушёл, Сюй Цзиннянь тихонько спросил Се Юаня: — Се Юань, почему ты отвлекался?

Се Юань ничего не сказал, внезапно присел на корточки и, под недоуменным взглядом Сюй Цзинняня, снова завязал развязавшийся шнурок на его ботинке, сделав красивый бантик.

Сюй Цзиннянь почувствовал себя совсем странно. Он слегка приподнял ногу, и шнурок покачнулся.

— Развязался.

Сюй Цзиннянь промычал «о», покачивая ботинком, и не знал, что сказать.

Се Юань даже завязал ему шнурки.

Это делают только влюблённые!

Сюй Цзиннянь подумал: если они влюблённые, его всё равно запрут?

— Я снял квартиру. Пойдём посмотрим в пятницу, — внезапно сказал Се Юань, прислонившись к стене.

Сюй Цзиннянь замер на секунду, очнувшись от своих нечистых мыслей. Он повернул голову, посмотрел на Се Юаня секунду, а затем тут же сделал вид, что любуется своим бантиком на шнурке, и притворился спокойным, промычав «угу».

Но внутри он был совсем не спокоен.

Се Юань действительно снял квартиру. Это из-за него?

Нет, нет, он не может быть таким самовлюблённым!

Снял квартиру, значит, маленького сексуального раба запрут.

Нет, нет, нет, нельзя так думать!

Сюй Цзиннянь тряс головой, пытаясь вытряхнуть все пошлые мысли.

Вытряхнув их, он снова стал двоечником, недостойным Се Юаня.

Сюй Цзиннянь покачивал красивым бантиком на своём ботинке и уныло сказал: — Учитель сказал, что в школьные годы оценки — это порог.

— У нас раньше был большой порог.

Глаза Се Юаня слегка сузились, он промычал «угу» и насмешливо сказал: — Что он ещё сказал?

— Велел тебе расстаться со мной?

В его тёмных глазах было полно раздражения.

Сюй Цзиннянь продолжал покачивать шнурком, покраснев: — Как такое возможно!

Если бы учитель узнал, что мы встречаемся, он бы точно нас разлучил.

Учитель думает, что я в тебя влюблён безответно, и я должен написать объяснительную на 500 слов за то, что смотрел на тебя на уроке.

К концу фразы голос Сюй Цзинняня стал намного тише, но он говорил очень уверенно: — И ещё, как я могу расстаться с тобой?

Се Юань снова почувствовал себя успокоенным. Он понизил голос и сказал: — Я напишу её за тебя. Отныне смотри только на меня.

— Объяснительную на 500 слов?

Се Юань промычал «угу». Сюй Цзиннянь снова спросил: — У тебя тоже есть объяснительная на 500 слов, вместе будет 1000 слов.

— Могу написать.

Не писать объяснительную, а ещё и каждый день смотреть на Се Юаня.

Это явно очень выгодная сделка.

Сюй Цзиннянь, считая, что он в большом выигрыше, с радостью согласился.

В глазах Се Юаня появилась лёгкая улыбка, и он сказал: — Я сделал для тебя конспекты, по математике и физике.

А по остальным двум предметам я тебе просто объясню.

Сюй Цзиннянь широко раскрыл глаза.

— Если оценки — это порог, я сделаю так, чтобы твои оценки поднялись.

Се Юань посмотрел на Сюй Цзинняня, в его глазах была нежность.

Сюй Цзиннянь покраснел и опустил голову, снова смущённо глядя на свой бантик на шнурке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение