Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Верно, — тихо ответила Пан Линь, не видя так далеко, как Сунь Бинь, из-за проливного дождя.

Сунь Бинь тихо рассмеялся со странным выражением в глазах и кивнул. — Что ж, возможно, меня ждет еще один сюрприз.

Когда Сунь Бинь осмотрел Пан Линь, он обнаружил, что в области пупка Пан Линь находится естественно сформированный вихрь молнии. Небольшим усилием она смогла собрать духовную силу небес и земли во время этого особого погодного явления и сконденсировать ее в молнию в своем вихре молнии. Такой гений культивации, как Пан Линь, был редкостью даже в высших мирах. Сунь Бинь никогда не ожидал найти такой редкий, необработанный алмаз в этом низшем мире, где духовная сила была скудной. Естественно, он был очень взволнован. Когда он увидел, что у брата Пан Линь тоже необычная аура, сердце Сунь Биня наполнилось предвкушением.

... Грохот! Гром внезапно разразился в сером небе, словно гнев богов, заставляя зверей в глубинах Горного Хребта Одиночества дрожать от страха. Пан Цзянь, который часто охотился в Горном Хребте Одиночества и был намного выше и крепче других подростков его возраста, нахмурился, глядя на далекие горы, которые терзала сильная буря. Даже под тусклым небом черты лица юноши были четкими, а глаза — ясными и яркими. «Странно», — подумал Пан Цзянь. Насколько он помнил, в Горном Хребте Одиночества и его окрестностях уже много лет не было такой суровой погоды. Пан Цзянь вернулся с горы рано, чтобы отправиться в город Линьшань и обменять свою добычу на припасы. Однако была и другая причина его раннего возвращения — эта странная погода. Она вызвала внезапное наводнение в Горном Хребте Одиночества, затруднив ему передвижение. Мысль о том, что он, возможно, не сможет охотиться в горах какое-то время, раздражала Пан Цзяня, поскольку это означало, что у него не будет добычи для обмена на серебро. Без достаточного количества серебра его план относительно образования сестры будет отложен. В разгар проливного дождя Пан Цзянь продолжал делать широкие шаги вперед, приближаясь все ближе к своему дому.

Через несколько мгновений Пан Цзянь остановился как вкопанный, его глаза расширились от недоверия, когда он посмотрел на небо над своим домом. Высоко над ним парила огромная зеленая божественная птица. Огромные крылья птицы сияли великолепным светом. Кости ее крыльев были яркими, как золото, и прекрасными, как нефрит, настолько, что были видны сквозь перья. Это было поразительно внушительное зрелище. Лучи ярко-зеленого света сияли с краев крыльев божественной птицы, покрывая каменные дома и их двор, словно шатер, и защищая их от натиска проливного дождя. Пан Цзянь бродил по Горному Хребту Одиночества под руководством отца с самого детства, но никогда раньше не видел такого мифического существа. Вид божественной птицы, парящей в небе и излучающей внушительный и ослепительный священный свет, глубоко потряс его. Постояв некоторое время в оцепенении, юноша постепенно пришел в себя. Он внезапно вспомнил о сестре, которая осталась дома. — Пан Линь!

В панике Пан Цзянь бросился домой так быстро, как только мог под проливным дождем, опасаясь, что с его сестрой что-то случилось. Пан Цзянь разрывался от беспокойства. Грохотал гром, и дождь бил по земле. Его лицо было мокрым от дождя, и зрение постепенно затуманивалось. Сильный дождь образовал лужи на неровной тропе к дому, заставляя его спотыкаться и падать снова и снова. Тем не менее, Пан Цзянь не обращал внимания на свое жалкое состояние. Несмотря на то, что он был весь в грязи, он просто продолжал подниматься на ноги и бежать так быстро, как только мог. Когда он наконец почти достиг парящей божественной птицы, Пан Цзянь крикнул изо всех сил: — Пан Линь!

Однако ответа не последовало. Без колебаний он натянул лук, вложил стрелу, прицелился прямо в лоб божественной птицы и выпустил ее. Дзинь! Божественная птица осталась неподвижной. Стрела, попавшая ей в лоб, лишь высекла несколько искр; раны не было.

Когда Сунь Бинь и его два телохранителя, Инь Шань и Инь Хай, увидели, как юноша натянул лук и выстрелил, они не могли сдержать смеха. Божественная птица, Зеленый Кондор, была раздражена стрелой Пан Цзяня. Ее холодные глаза слегка сузились, и в небе произошло изменение. Бум! Бум! Бум! Множество молний обрушилось с неба и обстреляло грязную землю вокруг дома юноши, образуя огромные, глубокие ямы. Эти ямы были обожжены дочерна, повсюду летели искры молнии. В то же время огромная и могучая аура внезапно окутала область. Пан Цзянь был в ужасе. Он чувствовал, что окружающие его яростные молнии могут разорвать его на куски. Если бы он осмелился сделать резкое движение, его тело и душа были бы мгновенно уничтожены.

— Брат! — Под сияющим зеленым световым занавесом Пан Линь тревожно звала брата. Однако ее голос не мог проникнуть сквозь божественный зеленый свет.

— Достаточно, — прорычал Сунь Бинь. Световой занавес, который снаружи казался слегка непрозрачным, внезапно стал полупрозрачным. Пан Цзянь наконец смог увидеть отчаянный крик сестры и понять, что она говорит, по форме ее рта. Однако он не слышал ее голоса. Пан Цзянь мгновенно насторожился. Он понял, что и божественная птица в небе, и странный световой занавес, окружающий дом, были необычайными. Даже незнакомцы, стоявшие рядом с его сестрой, казались странными. Несмотря на разделяющий их ярко-зеленый световой занавес, Пан Цзянь видел, что его сестра невредима, а ее обычная конопляная одежда заменена великолепным, красочным платьем. Совершенно новое платье Пан Линь хорошо подходило к ее милому лицу. Весь ее облик изменился из-за него. Она больше не выглядела как деревенская девушка; казалось, она стала дамой из знатной семьи. Рядом с сестрой стоял худощавый старик в зеленой одежде, который явно занимал высокое положение, и двое мужчин средних лет, один высокий, другой низкий. Глаза старика были яркими. Они были даже более ослепительными, чем световой занавес, разделяющий Пан Цзяня и его дом. Руки старика были спрятаны в его широких рукавах, словно он готовил в них ужасную бурю. Пан Цзянь был ошеломлен. Он понятия не имел, что произошло в его собственном доме, но, увидев, что его сестра невредима, он вздохнул с облегчением и опустил лук. Затем он уставился на Сунь Биня холодным взглядом и без тени страха спросил: — Кто вы?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение