Глава 3. ч.2

Он тщетно сопротивлялся, его усилия были бесполезны против магии Сепии. 

Сепия медленно приблизилась к нему. 

— Кто позволил тебе бесчинствовать на моей территории, грабить и убивать по своему усмотрению? 

Её голос был холодным, лишённым эмоций. Её взгляд, устремлённый на главаря бандитов, леденил кровь. 

— Скажи мне. Скольких моих людей ты убил? 

— П-простите! 

Хрусть. 

Лёгким движением запястья Сепия сломала главарю бандитов руку. 

Он закричал от боли. 

— Кто позволил тебе кричать? 

Она пошевелила пальцем, и в воздухе раздался ещё один тошнотворный хруст. На этот раз один из его пальцев согнулся под неестественным углом. 

Главарь бандитов закусил губу, подавляя крик. 

— Отвечай на мой вопрос. 

— Ха-а... Ха... Пожалуйста, я скажу вам всё! Мы... Мы напали на три кареты. 

— Я спросила, скольких ты убил. 

Сепия снова подняла руку, и главарь бандитов вскрикнул. 

— Двенадцать! Двенадцать человек! 

— Двенадцать… Знаешь, что я ненавижу больше всего? 

— … 

— Людей, которые трогают то, что принадлежит мне. Всё на моей территории принадлежит мне. 

С этими словами Сепия опустила руку. 

— Властью, данной мне как члену семьи Логнесс, я приговариваю тебя к смерти.

Хрусть! 

Раздался ужасный треск, и шея главаря бандитов сломалась. 

Его безжизненное тело рухнуло на землю. 

Сепия отвернулась, её лицо было непроницаемым. Трудно было поверить, что эта холодная, расчётливая женщина только что совершила убийство. И ей было всего двадцать лет. 

— Этан, избавься от тел. Я не хочу видеть их рядом с дорогой. 

— Да, Миледи. 

Я оттащил трупы бандитов подальше от дороги, сложив их в аккуратную кучу. 

Сепия тем временем активировала коммуникационный кристалл и сообщала своим подчинённым о случившемся, поручив им собрать тела и доставить их в город. 

— Помочь? 

Аня без усилий подняла труп и бросила его в кусты. 

Её физическая сила определённо была на высшем уровне, даже по академическим меркам. 

Интересно, что первоначальные успехи Ани в Академии были весьма посредственными. 

Несмотря на свою природную силу, ей было трудно угнаться за сверстниками. Причина этого была проста: она совершенно не знала магии. 

Магия для Ани была совершенно чуждым понятием. 

— Фух! Всё готово! 

Аня потянулась, её рельефный пресс снова показался из-под плаща. Она взяла свой боевой молот и перекинула его через плечо. 

Затем она начала бродить вокруг, задумчиво разглядывая трупы. 

— Этан, как думаешь, я могу... оставить себе эти черепа? 

Точно. 

У племени Каргон была традиция собирать черепа своих врагов. 

— Ни в коем случае. 

— Но почему? Для сильного воина естественно иметь коллекцию черепов врагов! 

— Ну, в Империи за ношение человеческих черепов тебя посадят в тюрьму. 

— Чёрт, какая жалость. 

Аня щёлкнула языком, искренне разочарованная. 

Обыскивать побеждённых врагов было практически обязательным в таких ситуациях, но я ни за что не стал бы трогать эти трупы бандитов. 

Не под взглядом Сепии. 

Она получила благородное воспитание и испытывала сильное отвращение ко всему, что считала нечистым. 

Она, вероятно, посмотрела бы на меня как на какое-то насекомое, если бы я посмел взять топор у мёртвого бандита. 

И у меня не было никакого желания стать объектом её презрения. 

Только настоящий мазохист получил бы от этого удовольствие. 

— Этан, ты закончил? Пойдём. 

Взгляд Сепии переместился на карету. 

Кучер, со стрелой, торчащей из груди, лежал, сползая с козел. 

— Оставь тело кучера у тех камней. Скоро прибудет патруль, чтобы забрать его. 

Она указала на группу больших камней. 

Я молча помолился за несчастного кучера, прежде чем отнести его тело к указанному месту. 

— Пусть ты обретёшь покой в загробной жизни. 

В отличие от бандитов, у него были документы. Маловероятно, что его приняли бы за одного из них и в итоге насадили бы его голову на пику. 

— Этан, мне нужно, чтобы ты правил каретой. Кучер… 

Правил каретой? Я? 

Сепия сказала это так небрежно, как будто это было самой естественной вещью в мире.

Неужели она думала, что «Этан» вообще умеет править каретой?

Смирившись со своей судьбой, я забрался на место кучера.

— Хэй, Этан, не возражаешь, если я сяду рядом с тобой?

Аня взглянула на Сепию, нервно хихикая. 

Даже такая невнимательная, как Аня, могла почувствовать неодобрение Сепии. 

Сепия остановилась, её глаза сузились. 

— Ты Аня, верно? 

— Ах? Да, а что? 

— Ну, раз уж ты просишь подвезти, я полагаю, ты умеешь править каретой? 

— На самом деле… нет. 

Сепия на мгновение потеряла дар речи. 

Она провела рукой по волосам, а затем раздражённо вздохнула. 

Я почувствовал укол тревоги. 

Неужели Сепия снова собирается выйти из себя?

Прикажет ли она нам отцепить лошадей и заставит идти пешком?

К счастью, она не зашла так далеко. 

— Садись в карету, Аня. Мы возьмём тебя с собой. 

Её слова удивили меня. 

Она согласилась разделить карету с Аней? 

— Тогда поехали. Нам нужно добраться до Академии до наступления темноты.

— Ох, точно! Спасибо. 

Сепия и Аня забрались в карету. 

Я сидел на месте кучера, тупо уставившись на карту. 

Если бы это была игра. 

Я мог бы просто закрыть глаза, и мы бы волшебным образом телепортировались к месту назначения. 

Я вздохнул и взял поводья. 

По крайней мере, лошади были хорошо обучены. 

Карета дернулась вперёд, медленно набирая скорость. 

◇◇◇◆◇◇◇

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение