Глава 6

Физическая боль Вэнь Ли была ничто по сравнению с душевной. Огромная рана в ее сердце никак не заживала.

С детства семья Вэнь угнетала ее. Две сестры постоянно оскорбляли ее, заставляя выполнять работу прислуги. Она уступала им во всем: в похвале учителей, в возможности учиться за границей, в стипендии.

Разве этого было недостаточно? В конце концов, она уступила им даже заслуги в спасении человека, даже любимого.

Она считала, что таким образом отплатила семье Вэнь за воспитание. Но почему смерть Вэнь Линь должна была лечь на ее плечи?

Почему без каких-либо доказательств, лишь на основании подозрений и чужих наговоров, любимый человек стал считать ее виновной и подвергать мучениям?

Три года, проведенные в тюрьме, превратились в ад. По приказу Ци Юй Чэня охранники должны были «заботиться» о ней, что на деле означало ежедневные унижения.

Каждый день заключенные по очереди били ее по лицу, пока оно не распухало до такой степени, что ей давали несколько дней на восстановление, чтобы потом продолжить издевательства.

Вэнь Ли могла лишь съежиться в углу, осторожно поглаживая лицо, стараясь не привлекать к себе внимания, чтобы не спровоцировать новую волну избиений.

Но это было не все. Ее мучили изощренными способами: били, пинали, отбирали еду, оставляя ее голодной, заставляли становиться на колени и кланяться каждому заключенному.

Даже после освобождения она долгое время вздрагивала от любого звука, постоянно оглядываясь по сторонам, как затравленный зверь.

Однажды на вечеринке Ци Юй Чэнь затащил ее в комнату и силой лишил невинности.

А потом обвинил ее в том, что это она подсыпала ему что-то в напиток.

Невинная жертва, она сама пострадала! Но кто заступится за нее? Даже после замужества с Ци Юй Чэнем ее ждали новые испытания.

Внезапно в палату вошла хмурая медсестра, вырвав Вэнь Ли из болезненных воспоминаний.

— Вставайте, пора есть, — резко сказала медсестра, с нескрываемым презрением глядя на Вэнь Ли.

Медсестра грубо поставила еду на стол и, уходя, пробормотала:

— Ребенок почти умер, а она все еще занимает место жены. Разлучница, поделом ей.

Вэнь Ли услышала эти слова, но лишь горько усмехнулась.

Она уже привыкла к подобному отношению. Быстро переодевшись, она, воспользовавшись тем, что врачи и медсестры были заняты, незаметно покинула больницу.

Она не заметила, как ей вслед смотрели злобные глаза, словно что-то замышляя.

С наступлением ночи Вэнь Ли шла по темному переулку, надеясь найти недорогой отель.

Вокруг было тихо и пустынно. Но когда она почти вышла из переулка, перед ней появились двое мужчин.

— Куда так спешишь, красотка? — один из них с похотливой улыбкой посмотрел на Вэнь Ли. Было ясно, что ничего хорошего от них ждать не стоит.

— Ничего себе, какая симпатичная, — сказал второй. — Интересно, каково с ней будет?

— Что вам нужно? — испуганно спросила Вэнь Ли, чувствуя опасность.

— Что нужно? — рассмеялся один из них. — Господин Ци сказал, что ты распутная женщина, и велел нам позаботиться о тебе.

— Надо же, в городе А такие красотки водятся!

Когда Вэнь Ли услышала слова «Господин Ци», ее сердце словно разбилось на осколки.

Это он! Это он послал их, чтобы унизить ее! Как он мог быть так жесток? Она ведь ушла, почему он продолжает преследовать ее? Что она сделала не так?

Опасность приближалась. Она была беременна и не могла позволить им сделать то, что они задумали.

Она попыталась убежать, но второй мужчина преградил ей путь. Ее окружили, и отчаяние снова охватило ее.

Один из них схватил ее, его руки начали шарить по ее телу.

— Не убегай! Мы еще не закончили с тобой!

— Отпустите меня! Отпус… — Вэнь Ли попыталась закричать, но ей зажали рот. У нее не было ни единого шанса вырваться.

— Смотри, она беременна! Никогда не пробовал беременных.

— Должно быть, интересно, — ухмыльнулся второй.

— Но она может потерять ребенка. А что, если она умрет?

— Чего ты боишься? Господин Ци все уладит. Да и ему все равно, что с ней будет. Мы просто окажем ему услугу.

Вэнь Ли не могла говорить, но каждое слово, словно удар ножом, вонзалось в ее сердце.

Один из мужчин начал рвать на ней одежду, не обращая внимания на ее отчаянные попытки сопротивляться.

Блузка порвалась, обнажив нижнее белье. Мужчины уже не могли сдерживаться. Один держал ее, другой начал стягивать с нее брюки.

Вэнь Ли казалось, что это конец. Слеза отчаяния скатилась по ее щеке.

Ци Юй Чэнь, как ты жесток!

— Отпустите ее! — внезапный крик заставил мужчин остановиться. Вэнь Ли увидела проблеск надежды. Этот голос показался ей знакомым.

Она посмотрела в сторону, откуда раздался крик. Высокий, статный мужчина с аристократическими чертами лица.

Она узнала его. Это был Гун Шаоцзе, ее старший товарищ по университету.

Гун Шаоцзе был очень способным, из богатой семьи. Его отец был известным бизнесменом. Он был красив, образован и пользовался огромной популярностью у девушек. Во всем университете только он мог сравниться с Ци Юй Чэнем.

Он когда-то ухаживал за Вэнь Ли, но тогда ее сердце принадлежало Ци Юй Чэню, и она вежливо отказала ему.

Мужчины не собирались отказываться от своей добычи.

— Ты кто такой? Знаешь, кто мы? — угрожающе спросил один из них.

— Нас послал Господин Ци. Убирайся, пока цел.

Они выкрикивали имя Ци Юй Чэня, пытаясь запугать Гун Шаоцзе.

Но Гун Шаоцзе не хотел разговаривать с этими подонками. Вид измученной Вэнь Ли вызвал в нем ярость. Он направился к ним.

В этот момент раздался приглушенный стон боли.

Один из мужчин схватился за живот и упал.

Второй, поняв, что Гун Шаоцзе опасен, отпустил Вэнь Ли.

Вэнь Ли оттолкнули, она ударилась о стену. Все тело болело, голова кружилась, сознание мутилось, и перед глазами все поплыло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение