После посещения дворца девушка за всю дорогу не проронила ни слова. Ли Чжао чувствовал себя несколько обеспокоенно из-за ее внезапного молчания.
— Ваше Высочество видели его? — наконец заговорила Сюй Лин Ай.
Она пыталась прояснить свои мысли. Девушка подумала, что ей все приснилось, но это явно был именно он. Смотрел и мягко улыбался в ее сторону. Если бы Ли Чжао не потащил ее за собой, она бы упала в обморок прямо там на месте.
— Кого? — коротко ответил он.
Ли Чжао сперва решил, что ей нездоровится. Но на самом деле она думала о каких-то мужчинах.
— Сяо Чжаня! Ты видел его? — Сюй Лин Ай отчаянно ждала ответа.
Она придвинулась к нему поближе.
Мужчина посмотрел на нее очень странно. Почему она вела себя так из-за другого мужчины? В зале не было никого, кроме королевской семьи.
— В королевской семье нет никого по имени Сяо Чжань, — строго сказал он.
Несмотря на то, что они состоят в браке по принуждению, ей все равно не следовало говорить ему, что она влюблена в другого мужчину так скоро. Их свадьба состоялась только вчера.
— Парень с длинными волосами, мягкой улыбкой, ярко мигающими глазами и очень красивым лицом. Он сидел слева. На нем была синяя мантия. Ты видел его? — она взволнованно описывала его лицо.
Ли Чжао буквально горел. Она действительно хвалила другого мужчину в его присутствии.
Будь на ее месте кто-то другой, он бы вышвырнул ее из кареты. Но это была Сюй Лин Ай, и он обязан ей жизнью.
— Герцог Хуай, третий принц Ли Чжи Мин, — он кипел, произнося это.
— Он твой брат? Тогда он не Сяо Чжань, верно? — Сюй Лин Ай тяжело вздохнула.
"Ты глупая! Как Сяо Чжань мог бы оказаться здесь!" Она мысленно накричала на себя.
Он лишь промычал что-то в ответ, когда увидел, как покраснело ее лицо. Но внезапно ее настроение снова изменилось.
— Но все в порядке! Пока у него лицо Сяо Чжаня, он самый красивый мужчина. Ваше Высочество, Вы можете организовать мне встречу с ним? Я хочу сфотографироваться с ним. Получить его автограф. Возможно, пожать ему руку, — прежде чем Сюй Лин Ай смогла сказать что-нибудь еще, он перебил ее.
— Нет.
Хотя Ли Чжао не смог понять и половины ее слов, но понял, что она хочет встретиться с его братом.
Конечно, он не ревновал, просто он не хочет носить зеленую шляпу1. Так он подумал.
— Ты мелочный. Я найду свой способ встретиться с ним. Просто подожди и увидишь! — Сюй Лин Ай показала Ли Чжао язык.
Как только они подъехали к поместью, Ли Чжао оставил ее одну в экипаже.
"Что не так с его капризной задницей?" Сюй Лин Ай выпрыгнула из кареты. Это было очень непохоже на поведение леди. Но рядом не было мамы Цзян, которая придралась бы к ней.
Сюй Лин Ай пошла прогуляться по двору, так как у нее было очень хорошее настроение. Она даже покрутилась, чтобы выразить свои чувства.
Она не знала, что станет фанаткой даже в древнюю эпоху. Она хотела похвастаться этим всему миру, но ей не с кем было поделиться.
— Я самая успешная фанатка на свете! — Сюй Лин Ай закричала от всего сердца.
У нее кружилась голова, и сердце билось от волнения.
Она не знала, что все слуги услышат ее кричащий голос. Он был таким высоким, что У Си пришлось зажать уши.
Сначала они подумали, что с ней что-то случилось. Когда они увидели, что она смеется так, словно завтра не наступит, то притворились, что ничего не заметили.
— Ваше Высочество, мы не добились никакого прогресса в поиске противоядия, — мрачно сказал У Си, опустив голову.
Они искали кровь тысячелетней лисы. Это была легенда, ставшая сказкой. Однако Ли Чжао не сдавался.
У него не было другого выбора, кроме как поверить, что она по-настоящему существует. Годами он искал в каждом уголке страны Хань, но безуспешно.
Рассказывали, что лиса жила в пещере, но до сих пор Ли Чжао так и не смог ее найти. На свитке был список всех пещер в стране.
— Наш личный врач приготовил новый яд, чтобы держать его в узде, — У Си достал коробку с противоядием.
Она была наполнена различными видами сильных ядов, которые могли убить человека на месте.
Бороться с болезнью можно было, только смешав несколько ядовитых веществ. Но их употребление усугубляло ее, поскольку неизбежно вызывало противоположный эффект.
— Ваше Высочество, Вы должны пить это каждый день, чтобы ослабить его контроль. Но в полнолуние даже яд не подействует. Вам придется перетерпеть его, как обычно, в подземной комнате, — сообщил ему У Си.
Он чувствовал себя виноватым за состояние своего хозяина. Только У Си, император и сам Ли Чжао знали настоящую историю о том, как он заразился неизлечимой болезнью.
Но Его Величество думал, что он уже выздоровел. Поэтому Ли Чжао тайно посетил нескольких врачей, но никто не смог его вылечить.
— Поиски пока приостановить. Отец-император может заметить, — отдал команду Ли Чжао.
Он ненавидел тот факт, что у него есть слабость. День ото дня он становился слабее. Яд начал захватывать контроль над его телом.
Это был яд, который не забирал жизнь сразу, он терзал тело каждую секунду. У людей, которые заражались им, распространение по венам происходило очень медленно.
Название болезни - человеческий вампирский яд. Один на миллиарды. Яд, созданный человеком.
Все думали, что это просто сказка и легендарная болезнь, которой не существовало. Мало кто знал, что кто-то вроде Ли Чжао болел этой болезнью.
— Не поднимай больше этот вопрос в поместье, — приказал ему Ли Чжао, так как теперь в доме появился новый обитатель.
— Да, Ваше Высочество, — У Си понимал, что ему нужно быть особенно осторожным.
Поскольку Сюй Лин Ай - избранная леди императрицы, им нужно быть очень внимательными.
— Ваше Высочество, что не так с принцессой-консортом? — без колебаний добавил У Си.
— Запрети Ли Чжи Мину входить в это поместье, — Ли Чжао даже не потрудился ответить на вопрос У Си.
— Что? Какая связь между принцессой-консортом и Его Высочеством герцогом Хуая? — У Си впал в замешательство.
— Также опустошите все озера в окрестностях поместья. Пусть вокруг не останется никакой воды, — и снова У Си был буквально сбит с толку странной просьбой Ли Чжао.
— Заче… — уже собрался спросить У Си, но быстро закрыл рот, когда увидел острый взгляд Ли Чжао, — Сию же минуту, Ваше Высочество.
Он выбежал, чтобы выполнить приказ своего хозяина.
Примечания:
1. 戴绿帽子 - идиома, обозначающая мужчину, которому изменяет жена, фраза восходит к династии Юань, когда родственников проституток заставляли носить зеленые шляпы
(Нет комментариев)
|
|
|
|