Глава 1: Странный мир с перевёрнутым мироустройством: Воспоминания и замысел Шисань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Павильон Нефритовых Людей был известным в городе Пин злачным местом, славившимся тремя совершенствами. Первое – совершенство людей: каждый юноша-красавец в заведении был прекрасен и обладал собственным очарованием. Второе – совершенство искусств: будь то цитра, го, каллиграфия, живопись или даже владение мечом и копьём, здесь всегда можно было найти спутника по душе, чтобы развеять скуку. Третье – совершенство вкуса: большинство блюд и напитков были приготовлены по рецептам, лично переданным управляющим Жу мастерам-поварам Павильона Нефритовых Людей. Такого не было нигде, это было единственное в своём роде заведение.

Благодаря этим трём совершенствам Павильон Нефритовых Людей простоял в городе Пин более десяти лет, не теряя своих позиций, и даже продолжал процветать.

Снаружи Павильон Нефритовых Людей в тот вечер ничем не отличался от обычных дней: ярко освещённые окна зданий озаряли полнеба, а нежные звуки шёлковых струн и бамбуковых флейт витали в воздухе. Но вот проплыли тяжёлые облака, скрыв последний луч света, и в тихом заднем дворе едва слышался скорбный стон.

— Неужели Небеса не могут пощадить меня хотя бы раз? — Управляющий Жу, облачённый в траурные белые одежды, был бледен, как пепел, на его лбу виднелся синяк с прожилками крови. В его объятиях лежал двух-трёхлетний малыш в красном, с посиневшими губами, еле дышавший.

— Управляющий, госпожа Шисань она... — Молодой человек, стоявший рядом, не смог договорить, лишь отвернулся и тихо вздохнул.

— О, все святые боги и бодхисаттвы! Если только вы спасёте жизнь моей маленькой дочери, я, ваш верный слуга, готов пожертвовать двадцатью годами своей жизни, — Ру Цзюцзинь отчаянно, снова и снова, повторял эти слова про себя, глядя на мерцающее пламя свечи.

...Три года спустя.

— Госпожа, что бы вы ни захотели поесть, я приготовлю! Только что тушил большие кости, их сняли с только что забитого быка, они такие крепкие! Госпожа, вам нельзя быть такой крошечной, как же вы потом мужа себе возьмёте, а? — Голос главного повара Павильона Нефритовых Людей был столь громок, что по всей кухне разнёсся волной смех.

Госпожа Шисань, наша главная героиня, отмахнулась от большой руки мастера Мао, пытавшейся погладить её по лбу, и недовольно произнесла: — Я ещё маленькая, потом вырасту. Но, несмотря на эти слова, Чжуан Шисань опустила голову и, взглянув на своё тщедушное тело, похожее на росток фасоли, не могла не испытывать уныния.

Прежняя Чжуан Шисань, молодая офисная работница в мегаполисе, обладала высоким ростом и стройной фигурой. Всё это… ах, всё это осталось в прошлом.

Чжуан Шисань стояла на маленьком табурете, уперевшись локтями в кухонную плиту. Её тоненькая шея едва держала непропорционально большую голову, покачивающуюся над очагом, а на голове болтались два тощих пучка волос.

На кухне кипела жизнь: суетились повара, клубился дым от очагов. Здесь что-то резали, там мыли, а где-то с шипением обжаривали на сковороде лук, чеснок и тонкие, почти белые ломтики мяса. Ей это нисколько не казалось скучным; она по-прежнему наблюдала за всем с огромным интересом.

Видя эту покачивающуюся головку, мастер Мао невольно вздохнул про себя. Во всём заведении была лишь эта драгоценная крошка, но её тело было так хрупко, что это не могло не вызывать ещё большей нежности.

Он невольно смягчил голос: — Госпожа, вам нравится готовить?

— Угу, выглядит довольно интересно, — небрежно ответила Чжуан Шисань.

— Что ж, это и неудивительно. В своё время я сам учился у вашего отца. Что касается его кулинарного мастерства, не побоюсь сказать, никто в городе Пин не может его превзойти, — мастер Мао гордился этим и с энтузиазмом продолжил: — Говорят, дракон рождает дракона, феникс рождает феникса. Госпожа, вы в будущем наверняка станете отличным поваром.

— Мой отец действительно так хорош? — Хотя она и знала, что её отец был первоклассным мастером, услышать это от других было совсем другое дело.

Энтузиазм мастера Мао возрос ещё сильнее: — Это не хвастовство, почему наш Павильон Нефритовых Людей доминирует в городе Пин? Не стоит недооценивать еду! Именно благодаря ей многие в первую очередь вспоминают наш Павильон. Сначала мы заманиваем людей едой, а уж остальное... — на этом месте он, воодушевлённый, хотел было отпустить пару шуток о талантах тех юношей-красавцев, что были нарасхват, но, вдруг заметив её большие, влажные глаза, похожие на виноградинки, резко вспомнил, что перед ним драгоценная доченька управляющего, и поспешно проглотил оставшиеся слова.

Чжуан Шисань была плутовкой, и, конечно, не стала глупо расспрашивать дальше, сохраняя невинное и наивное выражение лица, чем заставила мастера Мао тайно вздохнуть с облегчением.

— Шисань, Шисань... — Неизвестно когда, но управляющий Жу уже стоял у двери кухни. Сегодня на нём была поношенная зелёная роба, а волосы аккуратно собраны шпилькой из чёрного дерева. Небеса всё же были очень благосклонны к этому мужчине: хотя он уже перешагнул тридцатилетний рубеж, его фигура по-прежнему оставалась стройной и высокой. Его внешность была весьма обычной, но он обладал располагающей и доброжелательной аурой, а спокойные годы, проведённые рядом с дочерью, лишь придали ему ещё больше шарма.

Глаза Чжуан Шисань заблестели, и она рефлекторно, вприпрыжку, бросилась в объятия Ру Цзюцзиня. Затем, с запозданием, её щёки вспыхнули от смущения: уж не влияние ли этого тела виной, что за эти годы она всё больше вела себя как настоящий ребёнок?

Своё смущение Чжуан Шисань хранила в тайне от посторонних.

Ру Цзюцзинь отчитал её: — Девочка моя, почему ты такая изнеженная? Но, несмотря на свои слова, он не оттолкнул Шисань, позволяя ей прижиматься к себе.

Шисань напряглась. Сколько же раз она уже слышала: «Девочка моя, почему ты такая изнеженная?»

С тех пор как она оказалась в этом мире, прошло уже три года. Конечно, она прекрасно знала, каковы были идеальные представления людей здесь о девочках: высокие, умные, ответственные, способные содержать семью. Однако за последние семьдесят-восемьдесят лет этот идеал постепенно размывался из-за катастрофически низкой рождаемости девочек, и внимание общества всё больше смещалось на мальчиков.

Но, как и в мире, где годами призывали к гендерному равенству, обычаи и традиции всегда сильны. Да, это был мир женского преобладания, а точнее, мир женского преобладания, находящийся на грани краха.

В этом мире прародительница Фушэн из династии Ся просветила весь мир, обучив народ земледелию, шелководству, ирригации, создала письменность и передала двадцать три трактата. Затем Юань основала династию Пин, приведшую мир к великому порядку. После падения династии Пин начались междоусобные войны, пока императрица Чу не объединила земли. Династия Хань уничтожила Чу и утвердила своё правление. Затем сменялись династии на протяжении почти тысячи лет, пока не наступила нынешняя империя Дашэн.

Исторический процесс был почти синхронен с тем, что она знала из своего родного мира; единственное различие заключалось в том, что в этот раз главную роль играли женщины.

Однако, казалось, что это положение дел тоже не сможет долго сохраняться. Более семидесяти лет назад тяжёлая лихорадка, названная «Октябрьской хворью», охватила всю империю Дашэн. Что ещё более отчаянно, так это то, что этой почти смертельной болезнью заражались только маленькие девочки. И даже когда империя Дашэн, мобилизовав все свои силы, наконец нашла лекарство, чтобы подавить эту чуму, было уже слишком поздно.

После той эпидемии более трёх четвертей девочек в стране умерли. И хотя чуму удалось подавить, этот кошмар всё ещё не рассеялся: время от времени появлялись единичные случаи заражения девочек этой болезнью. Вкупе с тем, что дети и так часто подвергаются опасностям, это привело к тому, что среди наследниц знатных родов и влиятельных семейств выживала лишь одна из десяти, а некоторые и вовсе прерывали свой род.

Народ всегда был более прагматичен: всё больше простых людей позволяли сыновьям выходить вперёд, чтобы наследовать семейный очаг и поддерживать дом. Эта тенденция постепенно распространялась вверх: богатые торговцы и знатные семьи также молчаливо и постепенно выдвигали своих сыновей на передний план для управления делами, пряча дочерей в глубоких особняках, чтобы защитить их и лишь бы продолжить свой род.

А Нынешняя Императрица, впервые занявшая трон в мужском обличье, и издавшая указ, разрешающий мужчинам наследовать дворянские титулы под именем своих сестёр и занимать официальные должности ниже первого ранга, ещё больше подтолкнула эту тенденцию к крайности.

Если взять, например, двор: хотя премьер-министр всё ещё была женщиной, она уже была дряхлой. Министры шести ведомств делились поровну между мужчинами и женщинами, по три каждого пола. В пограничной армии все солдаты уже были мужчинами, и, как следствие, среди командующих трудно было найти женщин. В конце концов, кто захочет отправлять свою с таким трудом выжившую дочь в армию, когда можно оставить её дома и взять несколько способных мужей? Разве это не прекрасно?

«Октябрьская хворь», этот внезапный и сокрушительный удар, прямо опрокинула все порядки империи Дашэн, а вместе с ними и правила, существовавшие сотни и тысячи лет до этого, заставив историю свернуть в направлении, которое современники не могли предвидеть.

Возможно, в глубине души люди всё ещё считали, что женщина — это Небо, а мужчина — Земля, и что мужчины должны быть целомудренными, спокойными и добродетельными. Но по всей стране действительно появлялось всё больше и больше необычных мужчин.

Когда она оставалась одна, Чжуан Шисань тайно размышляла: не была ли та самая Фушэн, что некогда основала Хуася, её незримой землячкой? Она ведь создала в этом чужом мире новую Хуася и собственноручно закрепила в ней печать женского преобладания. Но у мира свои законы, и исторические отклонения постепенно корректировались.

Не было Чжоу, но был Пин. Не было Цинь, но было Чу. Казалось, что этот мир скрупулёзно копировал каждый этап истории Хуася: строительство Великой стены, победа над северными кочевниками, утверждение конфуцианства, проведение экзаменов на чиновничьи должности... Всё это было до боли знакомо. Возможно, это было неизбежно в развитии истории, или же, мир постепенно корректировал отклонившуюся траекторию.

Шисань часто задумывалась над этим вопросом, но это были лишь мысли. Она ясно понимала, что ответ придёт не раньше чем через сто, а то и двести-триста лет. Сейчас же ей нужно было просто хорошо быть Чжуан Шисань и жить хорошей жизнью с отцом в этом мире. Более того, она могла наслаждаться преимуществами мира женского преобладания: если только сможет их содержать, у неё может быть один, два, семь, восемь прекрасных мужчин.

Лицо Чжуан Шисань слегка покраснело, но она не могла сдержать тихого смешка. Простите её, как новичка, который в прошлой жизни ни разу не был в отношениях, но у неё действительно были небольшие ожидания.

— Шисань, над чем ты смеёшься? — Управляющий Жу опустил голову и увидел свою дочь, странно улыбающуюся, словно её мысли витали где-то далеко.

Чжуан Шисань вернула свои блуждающие мысли, выпрямилась, повернула голову, потрогала нос и ответила: — Ни о чём не думала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Странный мир с перевёрнутым мироустройством: Воспоминания и замысел Шисань

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение