Глава 8 (Часть 2)

Лу Цанчжоу указал на дорогу, а затем на небо:

— Если я не пойду с тобой, кто-то вечером побоится идти домой одна.

Шэнь Фуяо почесала голову:

— Я собиралась сегодня переночевать у себя.

Лу Цанчжоу нахмурился, в его голосе послышалось неодобрение:

— Даже если уборщица регулярно убирается, ты там давно не жила. Я пойду с тобой, быстро возьмем вещи и вернемся.

Лу Цанчжоу в детстве жил неподалеку, их семьи были соседями, поэтому он хорошо знал дорогу.

Шэнь Фуяо подумала, что ей все равно, где спать, и промолчала.

Они даже решили пойти короткой дорогой.

В доме Шэнь Фуяо было так же, как и говорил Лу Цанчжоу. Там давно никто не жил, и в комнатах царила тишина.

В прошлый раз она привезла с собой чемодан.

Она нашла свой чемодан и пошла к шкафу за одеждой.

Платьев было много, но выбрать было сложно.

Она решила позвать Лу Цанчжоу на помощь.

— Это не очень уместно, — тихо спросил Лу Цанчжоу.

— Что такого неуместного? — Шэнь Фуяо, подтягивая Лу Цанчжоу к шкафу, сказала: — Ты же и не такое видел.

— Короткие платья не подойдут, — Шэнь Фуяо убрала короткие платья, покачав головой. — Не хочу осенью мазаться кучей солнцезащитного крема.

Лу Цанчжоу стоял поодаль:

— Тогда можно сразу отсеять все платья без рукавов, с открытой спиной и открытыми плечами.

В итоге остались только длинные платья с длинными рукавами.

Шэнь Фуяо колебалась между двумя вариантами.

Одно было дымчато-серого цвета, другое — градиентно-синего с блестками.

Лу Цанчжоу потер шею:

— Почему бы тебе не примерить оба?

Шэнь Фуяо вздохнула.

— Вот почему выбирать платье так сложно, — она выпроводила Лу Цанчжоу и начала примерку.

К счастью, платьев было всего два, так что это было терпимо.

Сначала она надела дымчато-серое платье.

Лу Цанчжоу терпеливо ждал в гостиной.

Раздался звук открывающейся двери, и Шэнь Фуяо, придерживая подол платья, вышла:

— Ну как?

Она посмотрела на себя в зеркало в полный рост и решила, что конский хвост не подходит к этому платью, поэтому быстро сменила прическу.

Она медленно подошла к Лу Цанчжоу:

— Красиво?

Платье было шелковым, очень гладким на вид, подол плавно ниспадал. В сочетании с новой прической Шэнь Фуяо и ее невинным, доверчивым взглядом она была похожа на неземную принцессу.

Лу Цанчжоу не сразу ответил.

— Лу Цанчжоу? — удивленно позвала его Шэнь Фуяо.

Лу Цанчжоу опомнился, смущенно отвел взгляд и кашлянул:

— Примерь другое, посмотрю.

— Тогда сначала сфотографируй меня, я потом сравню, — сказала Шэнь Фуяо.

Лу Цанчжоу разблокировал телефон, выбрал ракурс, посмотрел, как Шэнь Фуяо приняла позу, и нажал кнопку спуска затвора.

Позади нее было большое окно от пола до потолка. Последние лучи заходящего солнца создавали красивую игру света и тени.

Шэнь Фуяо переоделась и вышла в синем платье.

Лу Цанчжоу поднял голову:

— Вот это.

Он ответил, не колеблясь.

Не то чтобы серое платье было некрасивым, просто это было лучше.

Шэнь Фуяо несколько раз повернулась перед зеркалом в полный рост, а затем снова попросила Лу Цанчжоу сфотографировать ее:

— Сделай еще один снимок, я сравню.

Сфотографировав, Лу Цанчжоу сразу же отдал ей телефон.

Сравнив фотографии, Шэнь Фуяо убедилась, что Лу Цанчжоу был прав.

Заодно она собрала чемодан осенних вещей.

Обратно они тоже решили идти короткой дорогой.

Лу Цанчжоу катил чемодан, они шли рядом.

Со стороны тропинки донеслись какие-то странные звуки.

Лу Цанчжоу передал чемодан Шэнь Фуяо:

— Подожди здесь, я пойду посмотрю.

Шэнь Фуяо взяла чемодан:

— Хорошо. Если что — звони в полицию.

Когда Лу Цанчжоу свернул на тропинку, звуки стали громче, а затем постепенно стихли.

Прошло около десяти минут, но больше никаких звуков не было слышно.

Одной рукой она держала ручку чемодана, другой — телефон.

На экране телефона был открыт набор номера, 110 уже набран, оставалось только нажать кнопку вызова.

Она звала Лу Цанчжоу, осторожно продвигаясь по тропинке.

Дойдя до поворота, она увидела совсем не то, что ожидала.

Лу Цанчжоу, услышав голос Шэнь Фуяо, быстро привел себя в порядок и побежал к началу тропинки.

Но было уже поздно.

Шэнь Фуяо уже дошла до поворота и увидела, что происходит на тропинке.

Он все же прикрыл ей глаза прохладной рукой и нежно сказал:

— Не смотри.

Хэ Цзиньчжао стоял чуть дальше по тропинке, сжимая в руке палку.

Он тоже поправил одежду, загораживая собой то, что происходило за его спиной, и рассмеялся:

— И правда, на такое лучше не смотреть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение