Пробел в технике (Часть 2)

Ямамото тоже был удивлен. Хотя казалось, что он начал серьезно заниматься фехтованием только в средней школе, на самом деле, он учился владеть мечом у своего отца еще раньше. Пусть и под видом обучения нарезке лосося, но по сути это было то же самое.

Другими словами, он владел секретной семейной техникой, которой обучался с детства. И то, что Ли Мэн могла сражаться с ним на равных, доказывало ее мастерство.

Он невольно вспомнил своего наставника, Скуало Суперби. Наверное, тот думал то же самое, когда сражался с ним. Даже если противник был слабее, его мастерство и талант производили впечатление.

В отличие от Скуало, чья сила и скорость делали его атаки разрушительными, как пушечные ядра, меч Ли Мэн двигался быстро и изящно, его траекторию было сложно предугадать.

Ее техника в полной мере использовала женскую ловкость и легкость, избегая силовых столкновений, свойственных мужскому стилю.

Неудивительно, что она использовала короткий меч. Такое оружие, учитывая ее физические данные, обеспечивало большую маневренность и идеально подходило ее боевому стилю.

Когда Ямамото решил нанести последний удар, чтобы силой прервать бой, он не ожидал, что она сможет его заблокировать! Однако их оружие отличалось по характеристикам, и сила Ямамото была слишком велика. Меч Ли Мэн сломался пополам, и половина клинка упала на пол.

— Жаль, — с сожалением сказал Ямамото, убирая свой меч. — Как и договаривались, я поговорю с Тсуной. Хром, пойдем со мной.

Мукуро понял, что Ямамото хочет поговорить с глазу на глаз. Поддерживая образ Хром, он робко кивнул и, изображая нежелание уходить, последовал за Ямамото.

Поймав на себе странный взгляд Ямамото, Мукуро тут же пояснил: — Куфуфу, я просто поддерживаю образ, чтобы не вызвать подозрений!

Ямамото повернулся и улыбнулся, не показывая, поверил он или нет.

Дождавшись Гокудеры и Тсуны, Ямамото поделился своим открытием.

— Тсуна, ты был прав, тут что-то не так. Сначала я не понял, но в конце боя я наконец убедился: я видел эту технику раньше.

— Точнее, я видел ее модифицированный вариант. Она использует рапиру, и западное фехтование на первый взгляд сильно отличается от восточного, в основном из-за формы оружия и условий боя.

На Западе сражения проходили на равнинах, где участвовала конница или пехота в кольчугах. Поэтому эффективными были в основном колющие удары. У противников были шлемы и защита шеи, поэтому убить их рубящим ударом было сложно, зато рапирой можно было попасть в щели кольчуги. Даже широкие мечи использовались в основном для того, чтобы пробить броню.

На Востоке же бои чаще проходили в горах или узких проходах. В таких условиях рубящие удары сверху вниз были гораздо эффективнее любых вычурных техник. Поэтому большинство восточных мечей — однолезвийные, с одной стороной толще другой.

Иными словами, техника фехтования обычно соответствует оружию, а оружие — условиям боя.

— Ее техника выглядела как западное фехтование, но последний блок… — Ямамото повторил ее стойку. — …это классическая восточная техника. А потом я вспомнил ее другие движения и понял, что некоторые из них тоже основаны на восточном фехтовании, хоть и адаптированы под рапиру. Даже если приемы кажутся подходящими для рапиры, по самой сути техники можно понять ее происхождение.

Гокудера нетерпеливо спросил: — К чему ты клонишь? Она такая крутая, что может сама модифицировать техники?

— Я же сказал, что видел эту технику раньше. Во время битвы за Кольца я сражался с духом Первого Хранителя Дождя Вонголы, Асари Угетсу. Это его техника.

Гокудера был поражен: — Что? Неужели она потомок Асари Угетсу? Но в ее досье написано, что она из Китая!

Может, она его реинкарнация? Несмотря на свой возраст, Хранитель Урагана все еще верил в сверхъестественное. Вот и Мукуро утверждал, что помнит свои прошлые жизни. Если обычные люди не обладают таким читерским даром, как Шаринган, то запомнить одну из прошлых жизней — не такая уж и фантастика, верно?

Неудивительно, что Мукуро заинтересовался ею. Нашел родственную душу, тоже реинкарнировавшуюся?

В отличие от Гокудеры, у которого разыгралось воображение, Тсунаёши смотрел на вещи более рационально.

— Значит, наш конфликт с ней не случаен, и она не просто пешка в чьей-то игре.

Сколько же должно было совпадений, чтобы человек, унаследовавший технику Первого Хранителя Дождя, попытался убить Десятого босса Вонголы? Очевидно, тот, кто стоит за всем этим, знал о ее наследии и специально все подстроил. Более того, само происхождение этой техники может быть очень подозрительным.

В голове Тсунаёши всплыло имя, но этот человек был побежден ими десять лет назад и в конце концов смирился, приняв их, наивных членов Вонголы, чьи идеалы отличались от его собственных. Десять лет назад призраки прошлого были изгнаны.

Так кто же теперь отбрасывает новую тень?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение