Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Барышня, которая голодала три дня, наконец-то начала есть! Наконец-то ест! Все в усадьбе Тунцзя, от старого господина до всякой живности, были вне себя от радости.
Верно, теперь Вэнь Синь можно называть Тунцзя Хаха Начжацин.
Вэнь Синь считала это имя слишком длинным, она сама не могла его запомнить.
Разве нельзя просто называть ее Хаха?
Барышня Хаха, даже это звучит довольно забавно.
В истории эта женщина не была известна, о ее жизни и смерти сохранилось лишь несколько скудных записей.
Отец барышни Начжацин, услышав, что дочь ест, со слезами на глазах обнял Вэнь Синь: — Начжацин, ты самая любимая дочь своего отца, и отец не причинит тебе вреда.
— У этого юноши высокий лоб, фениксовые глаза и большие уши, в нем есть дух дракона и феникса, он человек с большой удачей.
— Хотя сегодня он в нужде, в будущем обязательно совершит великие дела.
— ...Вы умеете читать по лицу?!
— ...Ты забыла, чем занимается твой отец?
— Вы не продавец лошадей?
— Нет, как ты так говоришь, дитя? Разве я просто продаю лошадей? Мои лошади — самые красивые и особенные на всем рынке. Мое умение выбирать лошадей первоклассное.
— Выбирать лошадей и читать по лицу?
— Есть связь. Смотреть на морду лошади — это смотреть, и смотреть на лицо человека — это тоже смотреть.
Ладно, папочка, на этот раз вы угадали очень точно. Он действительно очень способный и многого добьется.
Если я скажу сейчас, это наверняка вас напугает... Вэнь Синь заботливо решила сохранить это в тайне.
Господин Тун, отец барышни Начжацин, по имени Табэнь Баянь, был разбогатевшим на продаже лошадей нуворишем, или можно назвать его богатым купцом, он был довольно известен в тех местах.
Вэнь Синь, глядя на бескрайние плодородные поля перед собой, на стада коров и лошадей, была полна чувств. В этой жизни ей определенно не придется беспокоиться о еде, одежде и расходах.
К тому же в доме нанято немало служанок, постоянных рабочих, прислуги... Вот это действительно жизнь барышни~ Хорошо, что та свеча погасла, этот сон тоже довольно хорош.
Что касается Нурхаци, Вэнь Синь знала только, как он позже стал великим и могущественным, но совсем не знала, что у него была и такая трудная страница в истории.
Во время послеобеденного сна Вэнь Синь тайком подошла к окну, чтобы послушать сплетни служанок снаружи — это был самый быстрый источник новостей.
— Ты заметила, наша барышня стала намного жизнерадостнее, — тихо сказала одна служанка.
— Ага, и говорит бойчее, не робеет больше.
Вэнь Синь прикинула, что прежняя барышня Тун наверняка была нежной и робкой. Говорила, должно быть, тихо и медленно, стандартная знатная девица, из которой и слова не вытянешь... Нет, нельзя говорить плохо о человеке, чье тело занимаешь...
— Хорошо бы барышня в будущем стала посильнее. Того человека, о котором господин говорил барышне, ты видела? Высокий и крепкий, такой громоздкий.
— Ага, и бедро барышни не толще руки того человека.
Вэнь Синь безмолвно посмотрела в небо. Сестрицы, скажите что-нибудь полезное, например, как этот великий человек Нурхаци познакомился с ее отцом...
— Да, говорят, он тоже бедняга. Его родная мать рано умерла, а мачеха часто издевалась над ним. Он жил в горах и лесах, копал женьшень, собирал грибы, вел бездомную жизнь. Наш господин — добрый человек, он наткнулся на него, когда тот лежал без сознания в снегу и льду, и привел его домой.
Да-да, именно этот отрывок, Вэнь Синь слушала с живым интересом.
— Ты говоришь, господин привел его домой, ну и привел, но зачем было обещать ему нашу барышню?
— Наша барышня во всем хороша, но вот с головой у нее неладно, иногда она заторможенная, иногда глупая.
— Ах ты, дура! Потише! Барышня еще спит внутри, — другая служанка поспешно закрыла ей рот.
— Ладно, поняла.
Вэнь Синь почувствовала себя так, словно ее ударила молния — снаружи поджаристая, внутри нежная. У меня с головой неладно? О, значит, раньше она говорила невнятно, потому что с головой было неладно? Этот мозг, который сейчас думает, мой или прежней барышни Тун? Вэнь Синь почувствовала себя очень растерянной...
Нурхаци был умен и способен, а еще крепко сложен. Переодевшись в чистую одежду, он выглядел совершенно представительно.
Вэнь Синь несколько раз тайком поглядывала на него.
По идее, она здесь барышня, а Нурхаци — всего лишь работник. Она могла бы открыто позвать его, вести себя как барышня, спрашивать что угодно и рассматривать его внимательно.
Но Вэнь Синь не осмеливалась. Кто это, в конце концов? Цин Тайцзу!
Ты еще будешь вести себя как барышня? Потом он тебя просто уничтожит.
Так она тайком поглядывала на него несколько раз, и однажды Брат Ну случайно поймал ее на этом: — Барышня мной интересуется?
— Да, да. Нет, нет! — хихикнула она.
— Барышня наивна и непосредственна, поистине мила.
— Солнце... Снаружи слишком жарко, не зайдете выпить чаю? — Вэнь Синь выглядела как служанка.
Нурхаци слегка улыбнулся, уголки его губ немного приподнялись, выглядело это очень красиво: — Сейчас зима, снаружи тепло только в полдень.
— Ох, ох, ничего страшного, можно и в доме отдохнуть. Я велю другим приготовить.
Нурхаци отложил инструменты, которыми мыл лошадь, и тыльной стороной ладони приподнял подбородок Вэнь Синь: — Барышня уже умеет жалеть своего будущего мужа?
Вэнь Синь сначала почувствовала, будто перед ней надвигается стена, а затем ее лицо мгновенно вспыхнуло жаром.
Такой соблазнительный вид — высший балл.
— Ты... не говори ерунды~
— Господин сказал мне, что свадьба состоится следующей весной.
— Э-э, э-э, ну... кто согласился выйти за тебя замуж?
— Это я женюсь на тебе, я стану зятем, живущим в доме жены, — сказал Нурхаци, смеясь.
Вэнь Синь остолбенела. Она выходит замуж за Нурхаци? Нет! Когда этот господин разбогатеет в будущем, он будет ненавидеть ее до смерти.
— Не нужно, не хочу, нельзя! Я выйду за тебя замуж. О нет, я не выйду за тебя замуж, женись на ком-нибудь другом. Не пугай меня, у меня проблемы с головой. Да, я от рождения слабоумная. Жители усадьбы тебе не говорили? Ты ни в коем случае не должен на мне жениться~
Нурхаци громко рассмеялся: — Раньше я не думал, что обязательно должен жениться на тебе по договоренности господина, но теперь обнаружил, что жениться на тебе довольно интересно.
— Я не интересная, у меня проблемы с головой, я больная, — праведно заявила Вэнь Синь.
Нурхаци громко рассмеялся, протянул руку и погладил ее по голове: — Какие проблемы с головой? Там шишка?
— Да, да, — крикнула Вэнь Синь про себя. — Братец, я тебя боюсь!
— Мне все равно.
Вэнь Синь бросилась бежать, бросив напоследок: — Смотри, не пожалей потом!
Наступит день, когда ты пожалеешь. Ты, Нурхаци, который в глазах всех будет высокопоставленным, но только перед Начжацин останешься тем бедным мальчишкой в рваной одежде, пришедшим в поместье Тун как зять.
Нурхаци наклонился и продолжил чистить спину лошади, его настроение было явно хорошим. Пожалеет ли он?
Никогда. Господин Тун оказал ему милость, признав его талант, и принял его, ничего не имеющего, как родного.
Здешняя барышня красива и мила, и в будущем станет его женой.
С этого момента у него будет теплый дом. Нурхаци теперь не только носит фамилию Айсиньгёро, но и Тун.
У барышни Тун, которой не нужно было беспокоиться о еде и одежде, появилась печаль.
Если бы она не встретила Нурхаци, было бы хорошо.
В этой жизни она могла бы спокойно жить как паразит.
Такого человека, как Нурхаци, она боялась, что не сможет себе позволить, не хватит способностей, но постепенно общаясь с ним, она не могла его отпустить, не хотела расставаться.
В этом мужчине от природы чувствовалась великая праведность, он был открытым и честным, привлекая взгляды девушек со всех сторон.
За этот год жизни в усадьбе Нурхаци сильно вырос.
Он становился все более героическим и красивым, и когда встречал Вэнь Синь, то время от времени поддразнивал ее: — Невестка, куда идешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|