Услышав комплимент от сестры, брат очень обрадовался, хоть и не подал виду.
Взрослые, что стояли рядом, закатили глаза.
Нуаньнуань не забыла о дедушке и остальных и хлопотала вокруг всех подобно маленькой милой пчелке.
— Дедушка, ешь больше и папа, тоже ешь больше, — нежно лепетала маленькая девочка, пока набирала в тарелку овощи. В ее ярких глазах уже не было той настороженности, с которой она сюда приехала. Такая перемена осчастливила семью Гу.
— Нуаньнуань, ты тоже ешь.
Девочка легко кивнула и, держа тарелку, начала очень старательно есть рис. Любой, кто бы сейчас смотрел на нее, почувствовал бы необъяснимый прилив радости.
После ужина Нуаньнуань подошла ближе к папе и позвонила своему четвертому брату с его телефона.
Гу Минли в это время играл в баскетбол с друзьями и выглядел очень привлекательно со своими красными яркими волосами. Характер у него был бунтарский. Даже если учителя уже заставляли его перекраситься, он не поддавался и просто пропускал занятия. Его семье также не удавалось его контролировать, так что все просто решили закрыть глаза на его выходки.
— Брат Мин, тут тебе звонят!
Гу Минли сделал прыжок и закинул мяч в корзину. Его красивые и точные движения вызвали определенную реакцию среди зрителей, особенно девушек, которые громко закричали.
Никак не сказать, что у него не было популярности в школе.
— Кто это?
Расслабленной походкой он шел к телефону, ковыряя мизинцем в ушах.
Слегка полноватый мальчик посмотрел на надпись, высветившуюся на экране:
— Это твой дядя.
Гу Минли пошатнулся и чуть не рухнул на землю. Он сомневался в том, что это не галлюцинация.
— Что ты несешь?
У Куан поднес телефон к нему:
— Твой дядя! Смотри.
Гу Минли подошел и взял телефон, чтобы убедиться. Это правда было странно. Зачем его дяде звонить ему ни с того ни с сего?
Внезапно он вспомнил о малышке Нуаньнуань и гадал, думала ли она о нем.
На звонок он ответил с сильно бьющимся сердцем. Он думал, что услышит голос дяди, но совсем не ожидал мягкого и милого голоса Нуаньнуань.
— Четвертый брат...
Как только звук ее нежного голоса дошел до его ушей, он тут же почувствовал свежий запах молока по ту сторону телефона. Уголки губ Гу Минли приподнялись, как и его брови.
— А я думал, зачем мне дядя звонит, а оказалось это ты, девочка.
Тон, с которым он говорил, был, как и прежде, напыщенным, но в голосе слышались приятные мальчишеские нотки.
Нуаньнуань, услышав голос Гу Минли, легко рассмеялась, а глаза ее заблестели.
— Нуаньнуань скучает по четвертому брату.
Гу Минли был очевидно в приподнятом настроении:
— Напрасно я плохо к тебе относился, зачем ты звонишь своему брату?
— Папа сказал, что я могу прийти и посмотреть на четвертого брата, могу я прийти?
Девочка задавала вопрос с осторожностью. Гу Минли мог представить ее внимательное и любопытное выражение лица, ей должно быть очень хочется.
Он улыбнулся:
— Если хочешь, приходи, четвертый брат будет тебя ждать.
Услышав одобрение, Нуаньнуань тут же повеселела.
— Тогда я приду навестить четвертого брата с моим папой...
Не успев договорить, она почувствовала на себе сильно негодующий взгляд. Нуаньнуань моргнула и встретилась взглядом с Гу Анем, который еще чуть-чуть и мог бы прожечь в ней дыру.
Нуаньнуань: «...»
Да уж... очень страшно!
Она наклонила голову, подумала и тихо спросила:
— Ты хочешь пойти со мной, младший брат?
Гу Ань холодно фыркнул:
— Еще чего надо, с тобой идти!
Сейчас он видел ее насквозь, столько блюд он подавал ей во время ужина, даже учил ее читать, совести у нее не было!
Нуаньнуань пристально на него посмотрела.
— Младший брат, ты правда не хочешь пойти?
Выглядело все совсем наоборот.
Гу Ань хмыкнул. Он выучил свой урок еще после того раза и не собирался говорить ей, что не пойдет, а то девчонка правда бы поверила в то, что он не хочет идти.
— Ну раз ты меня так приглашаешь, так уж и быть, составлю тебе компанию.
Нуаньнуань поджала губы, а затем мягко и красиво улыбнулась, глаза ее сверкали.
— Тогда Нуаньнуань пойдет с папой и братом.
Закончив говорить, она посмотрела на двух других людей в комнате:
— Дедушка, ты хочешь пойти, мама?
Мама Гу покачала головой:
— У мамы сегодня встреча с твоей тетушкой и еще пара дел.
Старик Гу также покачал головой в знак того, что не пойдет:
— Не для старика эти школьные развлечения.
Нуаньнуань кивнула и зачем продолжила говорить с Гу Минли по телефону.
— Нуаньнуань, папа и младший брат придут посмотреть на четвертого брата~
Гу Минли слышал разговор между ними и Нуаньнуань и считал, что Гу Аню не следует приходить.
— Хорошо, тогда я буду вас ждать.
— Четвертый брат и Нуаньнуань принесут тебе ужин, я приготовила пельмени с родителями.
Гу Минли поднял брови.
— Хорошо, тогда буду сегодня надеяться на твой ужин.
Нежным голосом Нуаньнуань сказала:
— Ну, я не позволю четвертому брату проголодаться.
Гу Минли, скорее всего, и сам не подозревал насколько счастливым был в тот момент, когда слушал, как звонкий голосочек Нуаньнуань отвечал ему. Однако несколько его друзей, стоявших рядом, странно на него посмотрели.
Как только он повесил трубку, У Куан подошел к нему:
— С кем это ты разговаривал, что твои брови чуть не улетели от счастья?
Счастливое выражение лица Гу Минли тут же сменилось на недовольство, и он резко оттолкнул большеголового парня перед собой.
— У тебя появилась девушка? — с любопытством спросил другой парень, подошедший к ним уже с заметной готовностью разносить сплетни.
Не церемонясь, Гу Минли его пнул.
— Много об этом не думай, она моя сестра.
Как только он начал снова говорить о сестре, выражение его лица смягчилось.
Красивый и холодный парень подошел и передал Гу Минли бутылку чистой воды. Услышав его слова, он поправил свои очки указательным пальцем.
— Это та младшая сестра, о которой ты говорил тогда?
Радостный Тан Лэ, который также получил свой пинок, внезапно подпрыгнул.
— Черт, серьезно? Я думал, ты разводил нас, брат Мин.
Гу Минли поднял голову и начал пить воду. Даже это его незначительное движение по какой-то причине источало дерзость и властность.
Он искоса посмотрел на Тан Лэ:
— Кто тебя разводит? Мою сестру зовут Гу Нуаньнуань, правда милое имя?
— Ох...
Тан Лэ потер свои руки.
— Брат, почему ты тогда так оцепенел?
Гу Минли опрокинул его ударом ноги.
— Все, что я сказал, правда. У нее не только имя милое, но еще и голос нежный и мягкий, и она сама очень симпатичная.
Этот слегка гордый вид, словно он хвалил самого себя, удивил троих друзей, сидевших рядом с ним. Когда это их брат в последний раз кого-нибудь хвалил? Ругаться на других было для него привычным делом, но чтоб хвалить? Могли ли слова похвалы сорваться с уст Гу Минли?
Слегка полноватый У Куан почесал затылок и выглядел озадаченным:
— Она действительно так хороша? Я не помню, чтобы у тебя была младшая сестра.
Гу Минли:
— Она не моя сестра, она из семьи моего дяди.
Тан Лэ не мог вымолвить и слова.
— Сам посуди, что ты только что сказал. Я думал, она твоя родная сестра, раз ты вел себя так гордо.
Гу Минли резко помрачнел:
— Почему она не может считаться моей сестрой, разве она не дочь моего дяди?
(Нет комментариев)
|
|
|
|