Глава 45. ч.2

Я не был уверен, правда ли это, но если так, то это было весьма примечательно.

В этом мире произошли некоторые незначительные изменения по сравнению с первоначальной историей, поэтому было трудно оценить, но эти массивные персонажи противостояли стихиям по меньшей мере сотни лет.

Возможно, Чжоу Юй был невероятно могущественным экспертом.

Нет, он, должно быть, был экспертом.

Как мог тот, кто мог начертать такие крупные буквы на скале, не быть экспертом?

Он, должно быть, был, по крайней мере, на уровне Мастера.

— Чжоу Юй... ха.

— Ах, Чжоу Юй был одним из самых известных полководцев на Центральных равнинах. Он прославился тем, что одержал великую победу в битве, которая произошла здесь.

Хаджин любезно добавил объяснение для меня. Это было несколько неполное объяснение, но он, вероятно, упростил его для меня, предположив, что у меня нет базовых знаний.

Было бы слишком долго объяснять всё с самого начала.

Тем не менее, услышать о Троецарствии с местной точки зрения было довольно интересно.

— Он, должно быть, был необыкновенной личностью.

— Небеса уже дали жизнь Чжоу Юю, почему же они дали жизнь и Чжугэ Ляну?

Голос Хе Рен эхом разнёсся под тихими утёсами Чиби. Произнеся эту неожиданную фразу, Хе Рен приоткрыла рот в игривой улыбке.

— Говорят, именно это он сказал на смертном одре!

— Это довольно драматичные последние слова.

Упоминались ли эти слова в романе или в исторических записях?

Как бы то ни было, мне, наконец, удалось отвести взгляд от Хе Рен, которая драматично размахивала руками после того, как объяснила происхождение цитаты, и снова посмотреть на озеро.

— Дядя? Что случилось?

Что ты имеешь в виду, что случилось? Просто...

— Мы не можем знать, действительно ли он так оплакивал рождение Чжугэ Ляна, но так обычно говорят люди.

Только я собрался открыть рот, как в разговор вступил незнакомый голос. Это был мужской голос, который звучал довольно интеллигентно. Я повернул голову, чтобы посмотреть на обладателя голоса.

...Чжугэ Лян?

Словно желая подражать Чжугэ Ляну, этот человек смотрел на нас, прикрыв половину лица веером.

Когда наши взгляды встретились, он засунул веер из белых перьев за пояс и сложил ладони рупором в знак приветствия.

— Я Чжугэ Хенсан.

— Не ожидал встретить здесь отпрыска семьи Чжугэ.

Мужчина, на вид лет тридцати пяти, улыбнулся и быстро оглядел нас, прежде чем остановить свой взгляд на мне и сказать:

— Я и не мечтал, что встречу мастеров боевых искусств из Секты Меча Хаенам в подобном месте, включая Голубоглазого Льва, который в последнее время делает себе имя в Хубэй.

Неужели новости обо мне распространились так далеко?

Я посмотрел на отпрыска семьи Чжугэ, когда он упомянул мой псевдоним.

Он определённо сказал, что его зовут Чжугэ Хенсан, верно?

Хм-м...

Это имя я никогда раньше не слышал.

Независимо от того, сколько я ломал голову, я не мог вспомнить персонажа по имени Чжугэ Хенсан, появлявшегося в оригинальном произведении.

Конечно, это естественно, поскольку в оригинальном произведении семья Чжугэ практически не фигурирует. Во многих ли романах уся семья Чжугэ фигурирует так или иначе?

Я слегка приподнял свою бамбуковую шляпу и сложил ладони рупором, представившись.

— Уильям Маршалл. Можете называть меня Вэй Мо, если вам так удобнее.

— Ах, брат Вэй. Действительно приятно познакомиться с вами. Насколько я слышал, вы такой вежливый.

— Это просто элементарные манеры, не так ли?

— Ха-ха, в этом мире есть много людей, которые не утруждают себя такими элементарными любезностями.

В его словах прозвучало лёгкое осуждение.

Хотя, казалось, оно было направлено не на нас.

Он снова достал из-за пояса веер из белых перьев и, прикрыв половину лица, улыбнулся нам одними глазами.

Это был слегка раздражающий взгляд.

— Я бы хотел поболтать ещё, но у меня есть дела, так что, боюсь, нам придётся расстаться. Желаю вам приятного путешествия.

— Всего хорошего, Молодой Господин.

— Тогда до новой встречи.

Эксцентричный человек по имени Чжугэ Хенсан повернулся спиной и пошёл в направлении, противоположном тому, откуда мы пришли. Его походка была очень неторопливой, но странно быстрой — возможно, это был какой-то вид цингуна.

Понаблюдав за ним некоторое время, Хе Рен заговорила первой из нас.

— Дядя, что всё это значит?

— Я не уверен.

— ...Я даже не уверен, действительно ли он был членом семьи Чжугэ.

Хаджин также высказал своё подозрение, по-видимому, сочтя поведение этого человека странным.

В то время как романы уся были полны эксцентричных персонажей, в мире боевых искусств было трудно понять, что делать с человеком, который перед уходом коротко поболтал, как будто встретил знакомых.

Конечно, не было ничего странного в том, что мы обменялись приветствиями, поскольку принадлежали к одной и той же фракции праведников, но что-то было не так.

Возможно, он просто напускал на себя таинственный вид, но это тоже не было похоже на притворство.

...Неважно.

Во время разговора с ним с нами ничего не произошло, так что мы могли просто считать это встречей с необычным человеком и не обращать на это внимания.

— Давайте продолжим.

Услышав слова старейшины Бека, мы намеренно скрыли своё беспокойство и направились в сторону города Чиби.

◇◇◇◆◇◇◇

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение