◇◇◇◆◇◇◇
— Получить псевдоним менее чем через месяц после того, как вы вступили в здешний мир боевых искусств... это поразительно, Сэр! — воскликнул Му Гуан с сияющими глазами.
Значит, у тебя есть интересы и помимо меча.
У тебя, который всегда говорил о технике владения мечом, даже сидя в карете, были другие интересы. Возможно, старейшина Бэк слишком сильно ругал его.
— Ты тоже скоро получишь его, — ответил Уильям.
— Надеюсь, что так... Но разве не сказано, что псевдонимы трудно получить, если ты их ищешь, и они приходят сами собой, если ты этого не делаешь?
Му Гуан задумался.
— Так что перестань докучать Сэру Уильяму и сосредоточься больше на практике владения мечом, — упрекнул старейшина Бэк.
— Да, учитель, — ответил Му Гуан.
Получив выговор от старейшины Бэка, Му Гуан почесал в затылке и продолжил размахивать мечом. Уильям некоторое время наблюдал за ним, прежде чем развернуться и направиться обратно к лагерю.
В лагере Хе Рен была одна, безучастно глядя на потрескивающий костёр.
— Дядя Лев, ты вернулся? — позвала она.
— Почему ты называешь меня «дядя Лев»? — спросил Уильям.
— Так как ты дядя Голубоглазый Лев, я сократила его до «Sa-jeo-ssi» (Дядя Лев)! — весело объяснила Хе Рен.
Какое странное прозвище, подумал Уильям. Честно говоря, это не было похоже на типичный псевдоним из романа о боевых искусствах. Он задался вопросом, может ли Хе Рен на самом деле быть переселенцем или реинкарнатором. Её поведение было настолько необычным для жительницы средневекового Китая, что в это было трудно поверить.
Почесав в затылке, удивляясь необычному чутью Хе Рен, Уильям сел рядом с ней. Где был Хаджин?
— Куда пошёл Хаджин? — спросил он.
— Он решил немного поохотиться! А я присматриваю за костром, — ответила Хе Рен.
— Ты не пошла с ним?
— Я плохая охотница... Плохо вижу под собой... — Хе Рен низко опустила голову. Казалось, что она смотрит на собственную грудь.
Действительно, с такой большой грудью, даже если её туго перевязать, было бы трудно преследовать убегающих животных. В конце концов, даже мастера боевых искусств не смогли бы сделать этого с таким телом.
Уильям вспомнил, что видел, как она испытывала трудности и во время еды, когда приправы падали ей на грудь. С точки зрения Хе Рен, такая большая грудь, должно быть, доставляла ей немало неудобств.
— Не смотри так мрачно. Есть дела, в которых ты хороша, — утешил её Уильям.
— Правда?
Хе Рен оживилась.
— Эм-м... ты... хорошо умеешь вести диалог? — предложил Уильям, у которого не было много идей.
— Хе-хе, — хихикнула Хе Рен.
Уильям просто сказал это вслух, но, похоже, ей это понравилось. Что ж, если она была довольна, это было прекрасно. Уильям слегка улыбнулся и вытащил свой длинный меч.
Он достал этот меч только сейчас. Его любимое оружие отливало закатным блеском в тёплом свете пламени. Он задавался вопросом, когда же он действительно сможет взять его в руки, после того как столько времени просто смазывал его маслом.
Хотя он и старался по возможности избегать драк, рано или поздно ему пришлось бы обнажить свой меч. Он мысленно отметил, что нужно найти способного кузнеца неподалёку от Альянса Вулинь и заказать изготовление другого меча.
Было бы неплохо иметь гладиус, специализированный для боя на мечах, или более универсальный боевой меч. Учитывая множество изученных им искусств, было бы полезно иметь ещё один инструмент для использования в реальном бою.
В то время как техники владения длинным мечом были универсальны, иногда оружие, специализированное для определённых техник владения мечом, могло быть более полезным, чем универсальность техник владения длинным мечом.
Пока Уильям размышлял об этом, глядя на костёр, из кустов появился Хаджин, держа в руках мёртвого, хорошо разделанного кролика. Он стряхнул прилипшие к телу листья, обмыл кролика небольшим количеством воды, которую принёс с собой, затем насадил его на деревянную палочку и положил над огнём.
— Ты часто так делал? — спросил Уильям.
— Я научился этому несколько лет назад, когда мне пришлось отправиться в Альянс Вулинь, — объяснил Хаджин.
— Альянс Вулинь... Мы должны добраться до Чанши примерно через полдня, так что скоро будем в провинции Хубэй, — отметил Уильям.
Поскольку в данный момент они находились к югу от Чанши, это казалось правильным. Они могли бы отправиться туда прямо сейчас, если бы захотели, но в спешке не было необходимости.
К настоящему времени новости о нападении культа демонов на Секту Меча Хаенам и о появлении бомб-молний должны были распространиться по всему Альянсу Вулинь в провинции Хубэй. К тому времени, когда они прибудут, контрмеры, вероятно, будут приняты.
...Они должны быть приняты, верно?
Уильям надеялся, что не просто тратят время на бессмысленные совещания. Он вспомнил, как его раздражало, что союзные войска делали это, когда он был рыцарем в западных регионах.
На войне сначала нужно казнить политиков, прежде чем дело сдвинется с мёртвой точки.
Именно из-за того, что они не смогли этого сделать, его Рыцарский Орден был уничтожен.
— Хубэй...
Уильям задумался.
— Старший брат, мы сможем увидеть озеро Донгтинг по пути? — с нетерпением спросила Хе Рен.
— Мы должны были бы увидеть его издалека, — ответил Хаджин.
— Хо-хо, озеро Донгтинг. Это действительно сказочное место. Оно действительно похоже на озеро, где могли бы жить бессмертные, — прокомментировал старейшина Бэк.
— Какие бессмертные? Там полно пьяниц, потерявших сознание после того, как выпили слишком много, — усмехнулся Хаген.
— Хаген, — предупредил старейшина Бэк.
— Ах, я понял, — Хаген отступил.
Старший ученик держался с достоинством, в то время как второй был легкомысленным – казалось, он из тех, кто легко попадает в беду. Уильям перевёл взгляд с нахального Хагена на кролика, который уже начинал красиво подрумяниваться на огне.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|