Глава 33. ч.1

◇◇◇◆◇◇◇

— Сэр Уильям, увидимся в следующий раз.

— Счастливого пути.

Мы попрощались с Мистером Мингом, и он повёл свою группу торговцев прочь.

Он то и дело оборачивался, чтобы посмотреть на нас, пока тащил свой фургон.

Он всё ещё беспокоится о подписании контракта? Сколько бы он ни оглядывался назад, я не собираюсь расторгать контракт.

— Это была довольно хаотичная сделка, — сказала Хе Рен.

— Тем не менее, нам повезло, что мы смогли разрешить ситуацию, ни разу не обнажив мечи, — ответил Хаджин.

Хаджин посмотрел на меня восхищёнными глазами. У него всегда был такой взгляд, но он, казалось, усилился вдвойне с тех пор, как я уладил вражду между Мистером Мингом и сектой Накил.

— Ну что ж... Мне просто в голову пришла хорошая идея. Что ещё более важно, я надеюсь, что Мистер Минг станет «великим коммерсантом» к нашей следующей встрече.

— Раз уж он получил услугу, он обязательно отплатит за неё.

Этот парень всё ещё такой наивный.

Сколько людей в мире на самом деле охотно платят за услугу? Может быть, вражда, но и благосклонность? Или здесь всё по-другому, чем на западе?

В месте, где не было бы ничего странного, если бы кто-то набросился на тебя с мечом и спросил, почему ты не отплатил за услугу, я полагаю, всё по-другому.

— И всё же, дядя, дядя, разве Мистер Минг не будет вынужден отплатить тебе за услугу, которую он тебе должен, поскольку он должен соблюдать условия контракта? В конце концов, даже старейшина Бэк поставил свой отпечаток большого пальца на контракте в качестве свидетеля! У него нет выбора, — вмешалась Хе Рен.

Для меня тоже было бы полезно, если бы он вернулся в качестве великого торговца и выполнил контракт, который он заключил со мной, как сказал Хе Рен.

Найти такую дешёвую вещь было непросто, а импорт доспехов из Западных регионов был непростой задачей.

Если бы мне пришлось торговать с другим торговцем, мне пришлось бы заплатить астрономическую сумму.

Даже здесь стоимость доспехов была отнюдь не низкой, поскольку это был военный предмет, который было очень трудно достать.

Чтобы избежать возможных недоразумений, я мог приобрести здесь только доспехи, эквивалентные гамбезону. Даже для этого потребовалось бы пройти довольно сложный процесс.

Самое время мне перестать думать о раздражающих вещах и пойти отдохнуть.

Я повертел в руках набитый деньгами кошель у себя на груди и спросил старейшину Бэка:

— Старейшина, вы знаете, какая гостиница самая популярная в округе Учан?

Поскольку мы понесли большие дорожные расходы, мы могли бы остановиться в хорошем месте.

Куда бы мы ни отправились, это было бы лучше, чем ставить палатку, но я не хотел жить скромно даже на Центральных равнинах.

— Хм-м. Семейная гостиница Хонг, безусловно, лучшая в округе Учан.

— Дядя! Тогда давай отправимся в семейную гостиницу Хонг! — воскликнула Хе Рен.

— Что это за место? — спокойно спросил я.

Хе Рен, ты всё ещё не поняла, что я не буду в восторге от чего-то подобного, как бы сильно ты этого от меня ни ждала. Осознав это, Хе Рен, наконец, начала рассказывать о гостинице.

— Гостиница Хонг — одна из самых популярных в северной провинции Гуандун! Она также знаменита тем, что её владельцем является бывший мастер боевых искусств! Она считается обязательным местом для посещения путешественниками, останавливающимися в округе Учан!

— Откуда ты всё это знаешь?

— Та-дам!

Хе Рен вытащила книгу из-за декольте, нет, из-под одежды. На обложке книги было написано «Путеводитель по Центральным равнинам».

Это что, какой-то путеводитель по Центральным равнинам, который служит средством продвижения туризма? В эту эпоху происходит много такого, чего я не ожидал.

Конечно, это не тот средневековый Китай, который я знаю, но на Центральных равнинах существуют боевые искусства, поэтому нет ничего странного в том, что такие вещи существуют открыто.

— Бывший мастер боевых искусств... звучит опасно.

Не слишком ли зловещая обстановка? Похоже, что мы обязательно попадём в какой-нибудь инцидент, если отправимся туда.

Не знаю, повезёт ли мне и удастся избежать там инцидента или нет... но это было не то место, куда я особенно хотел попасть.

Возможно, мои чувства отразились на моём лице, потому что Хе Рен открыла книгу и попыталась переубедить меня.

— Это место также славится тем, что здесь готовят одни из лучших блюд в провинции Гуандун!

— Совершенно верно. Однажды мне уже довелось там пообедать, и я несколько дней после этого думал о еде Хонг, — добавил Хаджин.

Одни из лучших... блюд?

Еда настолько вкусная, что запоминается на несколько дней?

— ...Думаю, один приём пищи не повредит.

— Хо-хо, тогда мы отправимся в семейную гостиницу Хонг. Так получилось, что я знаком с владельцем, поэтому уверен, что он хорошо к нам отнесётся, — сказал старейшина Бэк.

Благодаря поддержке старейшины Бэк у меня больше не было причин отказываться. Если он скажет, что это хорошее место, я буду плохим парнем, если скажу что-нибудь против.

Если случится какой-нибудь инцидент, владелец гостиницы, вероятно, в любом случае справится с этим хорошо.

Итак, в предвкушении я вместе с группой направился в гостиницу Хонг.

— ...Ах?

— Боже.

Я посмотрел на старейшину Бэка, который вздохнул. Он тупо смотрел на гостиницу. Проследив за его взглядом, я увидел, что большое пространство над дверью, где обычно висела вывеска, было пустым.

Остались только следы, указывающие на то, что здесь когда-то что-то висело.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение