Глава 4. Цзинь Чу Шансянь (Часть 7)

Даже Гу Пань, прожившая двадцать семь лет в современном обществе, окруженная красивыми мужчинами со всего мира, была поражена его красотой.

Идеальные черты лица, ясный и открытый взгляд — все это идеально описывало мужчину перед ней.

Но еще больше, чем его незабываемая внешность, впечатляла его аура.

Она отличалась от холодной и отстраненной ауры Цзинь Чу Шансянь. Аура этого мужчины была подобна теплому нефриту, благородная и мягкая, располагающая к себе.

————

Однако Гу Пань, закаленная годами, проведенными в двадцать первом веке в окружении привлекательных мужчин, быстро пришла в себя.

Успокоившись, она холодно посмотрела на незнакомца:

— Кто вы?

Мужчина слегка улыбнулся и направился к Гу Пань.

Лепестки персика, осыпавшие его, взметнулись в воздух, словно кружась в танце, и унеслись с горным ветром.

— Я слышал, что госпожа Цзинь Чу вернула духовные сокровища различным сектам. Ваше благородство вызывает у меня глубокое уважение.

Голос мужчины был низким и глубоким, словно выдержанное вино.

Услышав этот голос, Гу Пань на мгновение замерла, а затем воскликнула:

— Это вы говорили со мной с помощью тайной голосовой передачи!

Мужчина сжал губы, уголки его рта слегка приподнялись.

Когда он улыбнулся, его глаза сузились, и звезды в них словно утонули в глубоком омуте, рассеянные его улыбкой.

— Да, это был я,

— ответил мужчина.

————

Получив подтверждение, Гу Пань прониклась уважением.

Этот мужчина был необычным.

Подумав об этом, Гу Пань отбросила свою прежнюю небрежность и, сложив руки, почтительно поклонилась:

— Позвольте узнать, как к вам обращаться, господин Шансянь?

Мужчина ответил поклоном:

— Имя — всего лишь внешние атрибуты. Даже если я сменю тысячу имен, я все равно останусь собой.

Этот странный ответ заставил Гу Пань нахмуриться.

Неужели в мире совершенствующихся она встретила поклонника Шекспира?!

Что роза пахнет розой, как ее ни назови?

Закончив свои размышления, Гу Пань надула губы:

— Не хотите говорить — не надо!

Она добавила:

— Раз уж господин Шансянь не желает назвать свое имя, прошу вас уйти. Мне неинтересно разговаривать с тем, кто скрывает свое имя.

Эти слова вызвали у мужчины тихий смех.

— Похоже… госпожа Цзинь Чу, вы совсем не такая, как та Цзинь Чу Шансянь, о которой ходят слухи.

В глазах мужчины плясали смешинки.

Услышав эти слова, Гу Пань замерла, а затем мысленно воскликнула: «Вот беда!»

Мужчина продолжал:

— Говорят, вы холодны и безразличны, словно снежный лотос на вершине горы, которым можно лишь любоваться издалека. Но, судя по сегодняшней встрече, эти слухи ошибочны. Госпожа Цзинь Чу, вы, на самом деле, очень живая и общительная.

После этих слов ожидаемой Гу Пань системной тревоги не последовало.

Она была совершенно сбита с толку.

— Эй, эй, система! Что происходит?! Вы же говорили, что моя личность не должна быть раскрыта?! Я вышла из образа! Почему тревога не сработала?!

Гу Пань отчаянно пыталась связаться с системой.

Но в ответ была лишь тишина.

Тем временем мужчина закончил свою речь.

— Раз уж госпожа Цзинь Чу так хочет узнать мое имя, я скажу вам правду.

С этими словами мужчина почтительно поклонился.

— Цзю Хуа из секты Даои. Приятно познакомиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Цзинь Чу Шансянь (Часть 7)

Настройки


Сообщение