Глава 28. ч.1

В огромном зале, обставленном самой изысканной мебелью и украшенном десятками дорогих на вид люстр, направленных вниз, на главный вход в зал суда.

Уникальные материалы из золота, которые использовались при строительстве дворца, давали понять, к какой нации он принадлежал.

В настоящее время в главном зале дворца Грам, куда разрешалось входить только высокопоставленным чиновникам, было относительно много людей.

В зале были изящно расставлены диваны для отдыха, на которых расположились аристократы, принадлежащие к высшему классу, в соответствии со своим положением.

Среди этих аристократов был блондин лет сорока, у которого было наиболее суровое выражение лица, которое сейчас портило его харизматичные черты.

И не только у него, но и у других дворян было примерно такое же выражение лица, когда они устремили свои взгляды на человека, что стоял в центре зала лицом к императору.

Кроме взрослых дворян, при дворе была ещё одна девушка, что в данный момент сидела рядом со своим отцом, великим герцогом страны.

Бесспорно, она была боевым магом — сторонницей отряда героев, Сицилией.

После получения известия об исчезновении Кьюки, её мир, казалось, перевернулся с ног на голову, ведь впервые за шесть месяцев она не смогла обеспечить безопасность Кьюки.

Когда Сицилия узнала в ходе расследования, что Кьюки отправился в Северное королевство, её сердце сжалось ещё сильнее.

Она знала, с кем Кьюки мог встретиться на снежном континенте.

Тот факт, что Луна принадлежала Северной империи, был известен Сицилии с первого дня её знакомства с принцессой Авроры (Луной).

Её отец, будучи советником и близким другом императора, предоставил Сицилии некоторые привилегии для неё.

Причина, по которой, даже видя Кьюки в таком плачевном состоянии, Сицилия не смогла сказать, где находится Луна, заключалась, конечно же, в её собственном эгоизме.

Само собой, что влюблённая женщина никогда бы не захотела, чтобы её мужчина ухаживал за женщиной, от которой исходит только опасность.

Сицилия никогда не доверяла Луне с самого первого дня, так как знала, что Луна что-то скрывает и не до конца честна с людьми, с которыми делит личное пространство.

Причина, по которой Сицилия начала набирать новых членов сразу после исчезновения Луны, также была связана с её беспокойством по поводу Северной принцессы, которая даже не сочла Кьюки достаточно достойным, чтобы рассказать ему о своём происхождении.

Сицилия хотела покончить с этой главой раз и навсегда, и возвращение Луны на её родную землю было подходящей возможностью, но всё же…

«Похоже, нашей любви было недостаточно, чтобы остановить тебя, Кью. Ты действительно не можешь жить без неё».

Сухо улыбаясь и изо всех сил стараясь сдержать слёзы, Сицилия снова сосредоточила взгляд на зале суда, где проходило основное обсуждение, посвящённое инциденту, произошедшему более суток назад.

В центре внимания находился маг, что был единственным человеком, способным отслеживать магию пространства и времени, которую использует портал телепортации для отправки людей из одной части планеты в другую.

Несомненно, этим магом был не кто иной, как верховный придворный маг Алекс Нюйе.

— Мой господин, я тщательно проанализировал и изучил след маны, который оставил этот портал. Уверен, что портал, которым воспользовались Остин и герой, был настроен на Северное королевство в качестве пункта назначения.

Те, кто слышал это заявление в третий раз потому, что император не мог доверять словам придворного мага, лишились дара речи.

Император, как и второй принц Михаил, тоже были совершенно сбиты с толку и глубоко встревожены.

Герой является величайшим достоянием нации, независимо от его нынешнего уровня власти, поскольку с тех пор, как герою было даровано Благословение, ему было суждено однажды воссиять над человечеством.

Быть императором страны, жителем которой был Герой, естественно, приносило бесчисленное богатство и уважение соседних стран.

Но также было очень хорошо известно, что эти нации лишь притворялись, что поддерживают дружбу со страной Грам, и алчно ждали возможности похитить Героя, используя любые обстоятельства, и насладиться падением Золотого Королевства.

Глядя на текущую ситуацию, император Уильям чувствовал, что произошло то, чего он боялся больше всего.

Отведя взгляд, Уильям искоса взглянул на человека, который был назначен министром иностранных дел Грама.

— Мы получили какие-нибудь новости из Авроры?

Несмотря на то, что надежды у Уильяма были нулевые, он попросил своего служащего подтвердить свои ожидания.

— Ничего, милорд. За эти тридцать шесть часов из Северной столицы в Грам не поступило ни одной почтовой рассылки, ни одного письма.

В зале вновь воцарилась гробовая тишина, когда эта информация вызвала сильный резонанс, ещё раз напомнив, как загадочно всё случилось прямо у них под носом.

На этот раз, устремив взгляд на своего самого доверенного советника, герцога Рейнольда, Уильям задал вопрос суровым тоном.

— Знаешь, как следует решить эту проблему, Рей?

Взгляд Уильяма на мгновение также упал на дочь его друга, которую он видел спустя довольно долгое время, но поскольку времени для непринуждённой беседы с ней не было, Уильям просто сосредоточился на худощавом мужчине с оливковыми волосами.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение