Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тот момент, когда я увидел Протагониста, лёгкое головокружение охватило моё сознание, и его облик расплылся.
— На первом пуфу сидел молодой даос, в золотой короне, в облачных сапогах, облачённый в даосский халат цвета лунного жемчуга. У него были острые брови, глаза-звёзды, нос с высокой переносицей, он выглядел величественно и благородно, а его белые одежды были белее снега, обладая совершенно неземной аурой.
Я нахмурился.
Что это? Без начала и конца, в голове вдруг всплыло такое пространное описание внешности.
Как только эта фраза закончилась, образ Протагониста внезапно зафиксировался.
Действительно, острые брови, глаза-звёзды, нос с высокой переносицей — но он не был похож на живого человека.
Как бы это сказать?
По словам из Мира высокого измерения, это называлось «неправильная манера рисования».
Лицо Протагониста было бледно-бумажным, на нём чернилами были нарисованы выразительные брови и глаза, вся его физиономия была плоской.
Нет, это была просто бумага, на которой были стереотипно нарисованы «острые брови, глаза-звёзды», но это совершенно не был живой человек.
Кто мог представить, что в жизни у кого-то будет лицо, словно нарисованное тушью?
Такой странный облик, однако, не вызвал ни у кого из окружающих ни малейшего подозрения.
Предыдущая странная фраза, кажется, тоже была слышна только мне.
Вероятно, это потому, что моё Фундаментальное сознание уже могло превосходить саму историю и касаться Мира высокого измерения.
Его одежда, напротив, была объёмной, как и та, что носили мы, но при этом она была безупречно белой и переливалась струящимся сиянием.
Хм, подождите?
Я помню, в том описании говорилось «облачённый в даосский халат цвета лунного жемчуга».
Лунный жемчуг — это бледно-голубой цвет, почему же я вижу белую даосскую мантию?
Кстати, дальше ещё говорилось «белые одежды были белее снега». Так какого цвета одежда Протагониста — синяя или белая?
Неужели... Автор считает, что лунный жемчуг — это и есть белый цвет?
Эта ошибка была гораздо примитивнее логических дыр в предыдущих историях.
Похоже, хотя Автор и находится в Мире высокого измерения, это вовсе не означает, что его знания и интеллект намного превосходят наши.
Напротив, в некоторых аспектах он может быть даже хуже нас, сотворённых существ.
Размышляя, я не забывал о своём подлом и бесстыдном образе в этой истории и готовился добыть второе место для моего старшего брата Цзеиня.
Куньпэн сидел рядом со мной, с крючковатым носом и мрачным выражением лица, прямо как маленький ангел негативной энергии.
Самое смешное, что у него за спиной были крылья.
На самом деле, если хорошенько подумать, это странно: во Дворце Пурпурного Облака собрались могущественные сущности, как они могли быть настолько неловкими в трансформации?
Я про себя запомнил эту лазейку: она явно отличалась от проблемы с одеждой цвета лунного жемчуга, и, возможно, где-нибудь пригодится.
— Ты, подлый сорт, рождённый из влаги и яиц, какое у тебя право сидеть наравне с нами?
Я нагло отчитал Куньпэна, а затем, махнув Чудесным Древом Семи Сокровищ, смахнул ошеломлённого Куньпэна с места.
— Верно, волосатый и чешуйчатый, как ты смеешь сидеть с нами, истинными потомками Пань Гу, за одним столом?
Мужчина средних лет с квадратным лицом, сидевший на третьем месте, поддержал меня. Его манера поведения была величественной и необычной, прямо как у завуча.
Дважды подряд подвергнутый насмешкам и вражде, да и другие смотрели с неприязнью. Куньпэн не хотел разжигать ещё больший конфликт в святом месте и потому неохотно сел сзади, его глаза были полны досады.
Хм, даос, который мне поддакивал, — это Юаньши. Интересно, какие отношения у их Троих Чистых с Протагонистом на этот раз... Я размышлял про себя, одновременно жестом приглашая старшего брата Цзеиня присесть.
Мой старший брат, сохраняя на лице скорбное выражение, не проявил ни малейшего сочувствия к несчастному Куньпэну и без лишних слов сел.
Странно, если старший брат Цзеинь действительно обладал сострадательным сердцем, почему он не вернул место?
Если бы он твёрдо верил во всеобщее равенство, почему он не возразил мне?
Я прошёл бесчисленные истории, но по-прежнему считаю Цзеиня братом и прекрасно знаю его характер, поэтому сразу же увидел противоречие между этим поступком и его истинной натурой.
В мгновение ока я обнаружил две логические дыры.
К сожалению, сейчас я не мог их раскрыть.
Потому что роль Чжуньти временно находится во вражде с Куньпэном, и его явно не будет волновать проблема с крыльями Куньпэна.
К тому же, Чжуньти сейчас очень хотел, чтобы старший брат Цзеинь получил пуфу, и, конечно, не стал бы подвергать сомнению действия Цзеиня.
— Чжуньти благодарит даоса.
Отбросив мысли, я повернулся к Юаньши Тяньцзуню и поблагодарил его.
— Я, бедный даос, Юаньши.
Юаньши вежливо улыбнулся мне.
В этой истории я только сейчас официально познакомился с Юаньши Тяньцзунем.
— Кхе, третий младший брат.
Протагонист тихо кашлянул: — Мы должны сосредоточиться на ожидании прибытия Святого, не отвлекайтесь.
Его слова в этот момент явно указывали на то, что он не хотел, чтобы Юаньши Тяньцзунь сближался со мной.
— Старший брат Тяньсюань прав.
Юаньши Тяньцзунь лишь с лёгкой извиняющейся улыбкой сложил руки перед собой, а затем опустил веки и погрузился в медитацию.
Оказывается, на этот раз Протагониста зовут Тяньсюань, и он даже старший брат Троих Чистых.
Значит, Тяньсюань тоже должен называться какой-нибудь Чистотой.
Только не Сюань Цин, верно?
Сюань Цин Тяньсюань Тяньцзунь, два Сюань, два Тянь, звучит ужасно.
*Дзинь*.
Мелодично зазвенел золотой колокол, чисто прозвучало нефритовое китэ.
Пара Бессмертных Отроков стояла по обе стороны от трона, каждый держа в руках музыкальный инструмент.
Все присутствующие немедленно сосредоточили своё внимание на сцене.
— Отныне вы будете внимать Дао, сидя на своих нынешних местах, и не должны произвольно менять порядок.
Как и ожидалось, Хунцзюнь бесшумно появился на пуфу трона, его лицо было спокойно, как застывший колодец.
— Мы приветствуем Святого Хуньюань.
Все собравшиеся культиваторы произнесли в унисон.
— Суть Дао… — Хунцзюнь начал свою проповедь, пурпурная ци и золотые цветы, благоприятные облака и благодатный туман, всевозможные чудесные знамения появлялись без конца.
С тех пор как моё Фундаментальное сознание соприкоснулось с Миром высокого измерения, я понял, что культивация в Мире истории для меня больше не имела смысла.
Я ничуть не тронусь проповедью Праотца Дао; не занимаясь активной культивацией, мой уровень развития всё равно автоматически поднимался до определённого уровня, с разной скоростью, но каждый раз он был немного ниже, чем у Протагониста. Вероятно, это было задано Автором.
Поэтому во время проповеди Хунцзюня я начал обобщать прошлый опыт и обдумывать, как справиться с этой новой историей.
*Дзинь*.
Мелодично зазвенел золотой колокол, чисто прозвучало нефритовое китэ.
Звонок, возвещающий об окончании занятий, наконец, прозвучал. Хунцзюнь в заключение сказал: — Нынешняя проповедь завершена, приходите слушать через тысячу лет.
Я последовал за Цзеинем обратно на Запад для уединённой медитации.
Конечно, это было лишь бездельничанье, создание видимости культивации, чтобы соответствовать характеру даоса Чжуньти.
Затем последовали второй период проповедей, создание Небесного Двора Ди Цзюнем и Дунхуаном Тай И, превращение Хоуту Предка У в Шесть Путей Перерождения и другие сюжетные линии.
Мой уровень развития также поднялся до стадии Полусвятого, согласно сценарию.
Полусвятой, значит, готовый стать Святым?
Похожий на Святого?
Назначенный на роль Святого?
Какое это несуразное название — вы слышали когда-нибудь о Полуимператоре, Полунаследнике?
Я безмолвно размышлял, быстро корректируя выражение лица, и принимал поздравления от нескольких свободных культиваторов во Дворце Пурпурного Облака: — Поздравляем даоса Чжуньти с достижением стадии Полусвятого!
— С общим праздником, с общим праздником… — Я не забыл проявить дух всеобщего спасения: — Я вижу, что несколько даосов связаны с Западом. Не хотите ли отправиться со мной на Запад и постигать Великое Дао?
Несколько свободных культиваторов колебались, явно ощущая мой уровень культивации, и проявляли некоторое желание.
— Хм!
Внезапно раздался холодный фыркающий звук: — Мой Восток богат талантами и одухотворённостью, зачем идти в какие-то дикие и отдалённые места постигать Дао?
Говорил, конечно же, Протагонист — Тяньсюань Тяньцзунь с оставшимися Тремя Чистыми величественно вошёл во Дворец Пурпурного Облака, не скупясь, излучая свою ауру.
Будучи Полусвятым, он явно был намного сильнее меня.
Несколько свободных культиваторов, как флюгеры, тут же сбились к нему, оставив меня в стороне.
Я знал, что это Автор устроил сюжет «Получить по лицу», поэтому поспешно принял серьёзный вид, молча закрыл рот и тихо сел на последнее место.
— Под Небесным Дао число достигает девяти. Поэтому под Небесным Дао должно быть девять Святых. Небесное Дао возложило бремя просвещения всех существ на Меня. Поэтому, помимо Меня, среди Моих учеников, должно быть восемь человек, которые станут Святыми.
После окончания третьего занятия Хунцзюнь начал процесс раздачи Пурпурной Ци Изначального Хаоса, произнеся эту фразу.
В такой короткой фразе дважды использовано «под Небесным Дао», несколько раз повторяется «Я», и один раз использовано неверно.
Я слышал подобные реплики бесчисленное количество раз, но всё же не мог не удивляться: разве Автор, который не может даже связно писать, достоин создавать историю, создавать в ней весь мир Хунхуана и его мириады существ?
— Осмелюсь спросить, Учитель, что есть Святой?
Протагонист Тяньсюань, будучи старшим из Четвёрки Чистых, начал задавать вопросы.
— Святой — это Хуньюань Дало Цзиньсянь, не подверженный тысячам бедствий и не запятнанный Кармической Связью. Святой бездействует, потому не терпит поражений и не несёт потерь. Вещи либо движутся, либо следуют, либо наблюдают, либо дуют, либо сильны, либо слабы, либо поддерживают, либо разрушают. Поэтому Святой отбрасывает избыток, роскошь, излишество.
И снова. Это широко известное определение Святого я слышал почти в каждой истории.
Я однажды пытался использовать эти слова, чтобы упрекнуть Протагониста одной истории, говоря, что он нарушает определение Святого, данное Праотцом Дао.
Однако это совершенно не сработало; противник с лёгкостью парировал, что доказывало, что эта фраза вообще не была включена Автором в логику истории и, конечно, не могла разрушить Ядро истории.
Но я помню, когда ещё не пробудился, в первый раз услышав эту фразу, я даже был так взволнован, что запечатлел каждое слово в своей памяти, почитая его как золотое правило.
Тогда моей мечтой было стать Святым, и описание Святого Праотцом Дао, естественно, было крайне важным.
Я и подумать не мог, что в глазах Автора, создающего истории, то, что такое Святой, совершенно неважно.
Если так, то задумался ли он когда-нибудь о том, достойны ли Святые в истории, нет, все Святые, включая меня, по своему характеру и поступкам, вообще быть Святыми?
Нужно ли им быть Святыми?
Действительно ли Автор когда-либо задумывался над этим вопросом?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|