Спокойные годы (Часть 2)

— Ой, почему вы двое так долго? Если бы вы не пришли, я бы пошел вас искать. Быстрее, быстрее, помогите мне, я чуть не умер от жары.

Как только Ли Нань увидел, что они идут, он словно увидел спасителей. Он поручил Ли Сяо переворачивать мясо, а Ши Шэн — обмахивать огонь, а сам побежал в сторону попить воды.

Вынужденная сотрудничать, Ши Шэн рассеянно обмахивала огонь, оглядываясь по сторонам, но не видела второго дядю.

Не дожидаясь, пока Ши Шэн задастся вопросом, Ли Сяо рядом уже заговорила.

— Третий дядя, где второй дядя? Кхе-кхе-кхе-кхе! — Только она закончила говорить, как Ли Сяо подавилась дымом, отвернулась и несколько раз кашлянула. — Кто предложил устроить барбекю самим? Разве доставка не лучше?

Ши Шэн похлопала Ли Сяо по спине и протянула ей бутылку воды.

Ли Нань, только что напившись воды, услышал слова Ли Сяо, подошел с бутылкой воды и сел прямо на маленький стульчик рядом. Его высокое тело, сжавшееся на маленьком стульчике, выглядело очень обиженным.

— Второй брат сказал, что дым мешает, и пошел прогуляться. Скоро вернется, кхе-кхе, — Ли Нань тоже закашлялся, подавившись. — Ой, ваш второй дядя просто обожает мучить людей. Он настаивал, что доставка не будет свежей, а сам не хотел, чтобы кто-то возился у него дома, и заставил меня жарить. Ой, я чуть не задохнулся от дыма.

Глядя на Ли Наня, сидевшего на маленьком стульчике и нанизывавшего шашлык, Ши Шэн и Ли Сяо одновременно вздохнули про себя. Второй дядя все тот же, с тем же «рецептом». Только Ли Ань мог заниматься таким делом — мучить других и развлекаться самому. А обычно мучили именно третьего, Ли Наня.

Словно по расписанию, как только Ли Нань, Ли Сяо и Ши Шэн закончили «убирать поле боя» и разложили «добычу» на тарелках, второй дядя Ли Ань вернулся с прогулки, неся птичью клетку. Однако Ши Шэн и остальные внимательно посмотрели и заметили, что в клетке, кажется, нет птицы.

Ли Нань был прямолинейным и говорил все, что думал. Указывая на птичью клетку Ли Аня, он спросил: — Второй брат, а где этот надоедливый скворец?

Ли Ань был одет в старинную синюю куртку, на руке у него были четки из красного сандала, на груди висела цепочка от карманных часов. В одной руке он нес птичью клетку, а в другой крутил два «львиных головы» (шары для упражнений). Он выглядел как знатный господин из старой эпохи, не хватало только зачесанных назад волос. Впрочем, его мягкие черные волосы, небрежно лежащие, делали его моложе.

В отличие от резких и красивых черт лица Ли Наня, черты Ли Аня были мягче, более изящными, с врожденной утонченностью. Помимо старомодной одежды, ничто не выдавало его возраст.

Небрежно бросив птичью клетку, Ли Ань похлопал по своей куртке. — Дрянная птица, зря я ее столько дней кормил. Как только открыл клетку, она тут же улетела без следа.

— Ладно, ладно, улетела так улетела. Второй брат, иди сюда. Это та малышка Ши, о которой я тебе говорил. Посмотри, какой хороший ребенок, — Ли Нань потянул Ли Аня, быстро сделав два шага, а затем, как обычно, был отброшен Ли Анем с выражением отвращения.

— Неугомонный, тебе уже за тридцать, а ведешь себя как не выросший ребенок, — Ли Ань негромко упрекнул Ли Наня, затем поднял глаза и посмотрел на Ши Шэн. — Ты Ши Шэн?

— Здравствуйте, господин Ли Ань, — не так фамильярно, как с Ли Нанем, Ши Шэн вежливо поприветствовала Ли Аня.

— Мм, очень хороший ребенок, — Ли Ань кивнул. Редко кто вызывал у него чувство близости с первого взгляда, но, увидев эту Ши Шэн, он невольно почувствовал какое-то родство. — Иди, садись.

Стоявшая рядом Ли Сяо с некоторым удивлением взглянула на Ши Шэн. Что происходит? У этой Ши Шэн и правда есть какая-то магия?

Ладно, ее жизнерадостный третий дядя сразу почувствовал к ней симпатию, но почему даже ее проницательный второй дядя так хорошо к ней отнесся при первой встрече?

Ли Сяо не понимала, но Ши Шэн понимала. Даже если внешность человека меняется, некоторые вещи в его сути остаются прежними. Ши Шэн прожила с Ли Анем и Ли Нанем более двадцати лет. Под их влиянием между ними уже возникла невыразимая связь, не говоря уже о кровном родстве на уровне души, как будто она была Ли Сяо для них.

Из-за этих особенных вещей, которые невозможно объяснить наукой, они были обречены не стать чужими друг другу.

Конечно, даже если Ли Сяо умрет от любопытства, Ши Шэн ни за что ей не объяснит.

Поскольку это был семейный ужин, их было всего четверо, поэтому не было никаких формальностей. Приготовленное своими руками барбекю, заказанные извне блюда, напитки, принесенные Ли Нанем из ближайшего супермаркета, и, наконец, торт, сделанный из жареного мяса, — вот что составило этот ужин.

Четверо человек, совершенно непринужденно, разбросанно сидели во дворе, наслаждаясь летним вечерним бризом, неторопливо ели и разговаривали. Иногда они затихали, слушая пение птиц и цикад, иногда шумели, напевая в такт. Во всем мире не было места уютнее, чем этот маленький уголок.

Не выпив ни капли алкоголя, Ши Шэн почувствовала себя слегка опьяневшей от этого давно забытого чувства. Лежа в плетеном кресле, Ши Шэн наклонила голову, глядя на Ли Сяо, которая лежала на кресле-качалке рядом с ней. Затем она повернула голову и посмотрела на бесчисленные звезды в небе. Как красиво.

После того как они насытились, Ли Сяо и Ши Шэн решили остаться на ночь у Ли Аня, в прежней комнате Ли Сяо. Ши Шэн спала на кровати, а Ли Сяо — на длинной кушетке.

Лежа на знакомой кровати, Ши Шэн с открытыми глазами смотрела на огромную луну за окном и никак не могла уснуть. — Ты спишь?

— Человек, занявший мою кровать, спрашивает, сплю ли я? Как думаешь? — Вернувшись домой, она обнаружила, что ее большая кровать в комнате нагло занята посторонним. Ли Сяо не могла возразить против распоряжения второго дяди, поэтому она была так зла, что не могла уснуть.

— Ты слышала? Пятнадцатый день седьмого месяца по лунному календарю — Чжунъюаньцзе, праздник призраков. В этот день врата ада открываются... — Голос Ши Шэн был тихим и мягким, и в тишине ночи, сопровождаемый случайным пением птиц, звучал особенно таинственно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение