Глава 9. Погибшие напрасной смертью. Разинутая пасть, словно пожирающая небо… (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ло Суйсинь обеспокоенно спросила: — Я слышала, вы говорили, что старейшина Оуян раскрыла заговор Цзяо Цзяо. Где сейчас Цзяо Цзяо?

— Где же ей ещё быть? Конечно, в Чжэньсянь Лао, — ответил один.

Другой добавил, скривившись: — Тебе стоит радоваться. Тот старейшина из Пэнлая очень вспыльчивый. Он ждал много дней и уже был на пределе терпения. Если бы старейшина Оуян не поймала настоящего преступника, он, возможно, уже пришёл бы к тебе!

Услышав это, Ло Суйсинь почувствовала ещё большее беспокойство.

Она хотела найти Оуян Янь и выяснить ситуацию, но, не пройдя и нескольких шагов, наткнулась на границу, установленную Хао Цанхаем, и никак не могла пройти дальше.

Двое учеников, выполнявших чёрную работу, последовали за ней, немного раздражённо говоря: — Неужели ты не можешь подождать ещё один день?!

Ло Суйсинь, понимая, что этот день может быть решающим, с надеждой посмотрела на них: — Не могли бы вы помочь мне связаться со старейшиной Оуян? Или со старейшиной Хао, просто скажите, что у меня важное дело…

— Ты шутишь? Два старейшины так заняты, где им найти время, чтобы возиться с тобой?

— И у нас много дел, нет времени передавать твои сообщения!

Бросив эти слова, они быстро ушли.

Ло Суйсинь смотрела, как их фигуры исчезают в темноте, и вдруг вспомнила, что где-то в комнате хранится талисман для экстренной связи. Она тут же вернулась, но, перерыв всё вверх дном, так и не нашла его.

Наконец, обыскав весь дом, она обнаружила в углу под кроватью маленький летающий меч для прямой связи.

Его дал ей Мо Гуйюнь несколько лет назад.

После переезда Ло Суйсинь положила его рядом с подушкой на случай непредвиденных обстоятельств, но эта тонкая, как крыло цикады, вещица соскользнула в щель под кровать, и она совершенно о ней забыла.

Сейчас маленький летающий меч спокойно лежал в ладони Ло Суйсинь. Несмотря на оставшуюся на нём пыль, она не могла скрыть переливающийся свет, присущий драгоценному материалу, из которого он был сделан.

— Пи-пи-пи?

Пухленький малыш подплыл к ней и ткнулся своей большой головой, словно проявляя любопытство.

Ло Суйсинь помедлила мгновение и уже собиралась попробовать влить в него духовную энергию, как вдруг почувствовала некое колебание, недоступное обычным людям, и её лицо резко изменилось.

Врата мира призраков открылись.

И совсем рядом.

Солнце уже село, прохладный и тёмный ночной покров скрыл большую часть небосвода. Именно в этой сгущающейся темноте бесшумно открылась невидимая трещина, притягивая души недавно умерших к пути, по которому они должны следовать.

Ло Суйсинь распахнула дверь и вышла, подняв голову к небу.

Для обычных культиваторов проход в мир призраков был гораздо менее заметен, чем лёгкий ветерок, коснувшийся лица, или бабочка, взмахивающая крыльями среди цветов.

Но в её глазах эта разинутая пасть, словно пожирающая небо, затмевала всё остальное.

Эта картина вечно висела над Жёлтыми Источниками, потому что смерть в мире людей никогда не прекращалась.

Ло Суйсинь пристально посмотрела и действительно увидела слабую белую душу, похожую на свечу на ветру, с лицом Цзяо Цзяо, которую, казалось, вот-вот засосёт в разинутую пасть.

Не было времени на раздумья. Она использовала изначальную силу, присущую богам и духам, и взмахнула рукой в пустоту —

Сила, притягивающая душу, мгновенно разрушилась, и душа, словно воздушный змей с оборванной нитью, упала, оказавшись перед Ло Суйсинь.

*****

Цзяо Цзяо знала, что скоро умрёт.

Жестокие пытки причиняли невыносимую боль, но настоящей причиной смерти был яд, который ей дали незадолго до этого.

Так называемый яд, от которого "демонический культиватор в гневе покончил с собой".

Сознание постепенно угасало. В последний миг между жизнью и смертью в её голове всплыл не образ семьи, погибшей от рук горных бандитов, а нежная улыбка Ло Суйсинь.

Если она смогла помочь ей избежать беды, значит, она сделала доброе дело…

Прерывисто думала Цзяо Цзяо. Её поле зрения, неизвестно когда, заполнилось безграничным алым цветом, и она услышала зловещий и таинственный рёв и горький плач, которые казались то далёкими, то совсем близкими.

Затем она увидела женщину.

Та была одета в изящное длинное платье тёмно-фиолетового цвета, чёрные, как смоль, волосы ниспадали водопадом на плечи. Её кожа была белой, как снег, черты лица — прекрасны, но тёмно-красные узоры, похожие на цветы и листья, поднимались от шеи, то замирая, то двигаясь, создавая на её профиле зловещий и чарующий изгиб.

Сознание Цзяо Цзяо постепенно возвращалось, она замерла, не в силах отвести взгляд.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Погибшие напрасной смертью. Разинутая пасть, словно пожирающая небо… (Часть 2)

Настройки



Призыв из Прошлого

Доступ только для зарегистрированных пользователей!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение