Зимним вечером пошел легкий снег. На третий день, когда снег растаял, Ло Фу узнала, что Король Войны и Ло Йирен собираются в деревню. Было холодно, и она так же хотела пойти в деревню горячих источников, которую подарил ей Его Величество.
Получив письмо, Ло Фу сразу же собрала свои вещи. Она взяла с собой только двух своих личных помощников.
Легкая карета выехала на дорогу перед Королем Войны и его партией.
Ло Фу постоянно следила за ситуацией по обе стороны дороги. Она боялась пропустить доктора, который стоял на обочине.
Карета внезапно остановилась. Ло Фу чуть не упала, но, к счастью, Ло Фан, быстро поймав, потянул ее за руки.
-Брат Ло, что случилось? - громко спросила Ло Фу.
Ло Фан сказал из-за занавески: -Нонгнонг, посреди дороги лежит человек. Я не знаю, жив он или мертв.
Посреди дороги?
Ло Фу подумала: "Для того, чтобы обмануть главную женскую роль, автор действительно оставил его в таком месте?"
Оказалось, что сюжет так себе.
Выйдя из кареты, она перевернула человека и увидела, что на лице мужчины был длинный шрам, тянувшийся от надбровной кости до подбородка.
Эта часть была четко описана в романе.
Этим человеком был знатный врач Лю Ву.
Однако Ло Фан не знал о ее познаниях. Увидев страшный шрам на лице Лю Ву, он сделал шаг вперед и загородил глаза Ло Фу, чтобы она не испугалась.
Ло Фу усмехнулась про себя. Что такое шрам? То, что она видела в судные дни, было в тысячу раз страшнее этого. Но она еще чувствовала его привязанность в своем сердце.
Ло Фу шагнула вперед, проверила дыхание Лю Ву и обнаружила, что он не дышит. Затем она проверила его шею, но, к счастью, пульс еще был.
Она сказала Ло Фангу: -Брат Ло, перенеси его в карету.
С этих пор как она встретила его, он не умрет. Ло Фу была довольна.
Вскоре после их отъезда мимо проехала карета Короля Войны.
Ло Йирен чувствовала себя так, словно потеряла что-то очень важное, но не могла понять, что именно.
Увидев, что она постоянно смотрит в окно, Ван Е не мог не спросить: - На что смотрит Йирен?
Ло Йирен покачала головой: - Ни на что.
В деревне Ло Фу вышла из кареты и вдохнула свежий воздух. Она огляделась вокруг. Зимой деревня выглядела мрачноватой, а поля были темными.
Ло Фу взяла из рук Авэй шубу из белого песца, накинула ее на себя и надела шапку. Завязав завязки, она посмотрела на свое лицо и обнаружила, что оно не такое бледное и холодное, как раньше. Она чувствовала себя гораздо комфортнее.
Снова прикоснулась к нему; оно было теплым и нежным. Она успокоительно кивнула: "Похоже, за это время мое тело стало намного сильнее, чем раньше".
Ло Фу подошла к двери.
Когда управляющий увидел входящую Ло Фу и ее спутника, он бросился вперед: - Слуга приветствует принцессу и второго сына.
Ло Фан отдал серебро и сказал: - Поторопись и скажи людям, чтобы убрали комнату и приготовили горячую воду и еду.
Управляющий взял серебро, и складки на его лице разгладились, а голос немного повысился: - Отвечаю второму сыну, все готово. Вы и принцесса можете разместиться с комфортом.
Ло Фу удовлетворенно кивнула, сказал "гм" и, взяв своих слуг, перенесли Лю Ву в комнату и расположили там.
Они отправились на задний двор под руководством женщины-служанки.
Авэй и Лю Ши занялись делом. Они распаковали все, что принесли, зажгли жаровню с углями, и комната нагрелась.
Ло Фу положила на жаровню водяные каштаны и пирог Ciba, принесенные управляющим и стала их жарить. Они были почти готовы.
-Подойди и попробуй, это сладко. Только будь осторожен, чтобы не обжечь язык.
Трое собрались вокруг мангала, сыграли несколько карточных игр, затем в обед еду приготовила деревенская служанка. Серебряные полоски тофу, тушеная свинина, тушеные грибы со свиными мозгами, жареная курица с отрубями, жареная свиная кожа, тофу из баранины, острая и кислая капуста, тофу-пирог. Стол был полон.
В серебряных полосках тофу была какая-то мелкая рыба из местной реки. У нее не было вкуса и слишком мало мяса, но ее использовали для супа после того, как служанка придумала хитрый способ ее приготовления.
Сначала добавьте тофу в кастрюлю, сварите его вместе с ростками сои, слейте суп из ростков сои, добавьте приправы к холодной воде, затем добавьте очищенную свежую серебристую полосатую рыбу и продолжайте варить ее.
Когда вода закипит, маленькие серебряные рыбки разварятся с тофу. После того, как суп сварится, маленькие рыки будут полностью насыщены тофу.
Таким образом, суп, рыба и тофу будут свежими.
После выпитой чаши все тело Ло Фу, от желудка до сердца, стало теплее, а на лбу выступил тонкий слой пота.
Затем она съела тушеную в сахаре свиную голову. Мясо свиной головы было кристально чистым, как янтарное желе. Ло Фу взяла палочками кусочек, и мясо оказалось таким нежным, что ей не хотелось его глотать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|