Во многих деревнях знали, что если пара, прожившая много лет без детей, усыновит или удочерит ребенка, неважно какого пола, который «принесет» им детей, то вскоре они смогут забеременеть и родить своего собственного ребенка.
Семья Линь Чэнцзя была именно такой. Семнадцать лет назад они удочерили девочку из другого места, и вскоре жена Линь Чэнцзя забеременела.
Изначально они хотели вырастить приемную дочь как «приемную невесту» для будущего сына, но неожиданно сын семьи Линь появился только десять лет спустя. Разница в возрасте оказалась слишком большой, и она уже не подходила в пару к их драгоценному сыну, Линь Биняо.
Приемная невеста, которую растили семнадцать лет, неужели так и останется обузой?
Бабушка Линь Сюгу посмотрела в сторону дома Линь Чэнцзя, сплюнула и презрительно сказала: — Тьфу, черносердечные. Хорошую девушку так просто продали на поругание. Навлекают на себя беду.
— Жаль Линь Дая, такая трудолюбивая и способная, но конец у нее будет плохой, — подхватила другая старуха.
Молодые невестки в деревне, не знавшие причины, не удержались от любопытства: — Как так? Разве не говорили, что семья Линь Чэнцзя устроила своей приемной невесте хорошую партию?
Бабушка Линь Сюгу отбросила шитье, чрезвычайно взволнованная: — Где уж там! Линь Дая сосватали вторым браком за владельца лавки Сюэ в городе.
Любопытные невестки, знавшие о лавке Сюэ, воскликнули: — Это тот самый владелец лавки Сюэ, Сюэ Гуй, который свою жену до смерти забил?!
Бабушка Линь Сюгу и другие знавшие завистливо закивали.
— Именно этот хозяин Сюэ, целых двадцать лянов серебра свадебного выкупа~~
— Слышала, семья Линь Чэнцзя даже приданое не собирается давать, эх! — Все завидовали такому высокому выкупу, но и знали, что эта высокая цена — по сути, плата за жизнь Линь Дая.
После зависти Бабушка Линь Сюгу не удержалась и самодовольно добавила: — Однако, состоится ли этот брак, еще вопрос.
Сидя под деревом в тени и занимаясь рукоделием, Линь Цзинь спросила: — Бабушка, неужели хозяин Сюэ из города передумал? Линь Дая в деревне была прилежной и способной, а характер у нее был мягкий. Она была деревенской красавицей, любимой всеми, кроме незамужних девушек.
Естественно, она вызывала зависть у многих незамужних девушек.
Дом Бабушки Линь Сюгу находился прямо по соседству с домом Линь Чэнцзя, поэтому она знала всё лучше всех.
Бабушка Линь Сюгу улыбнулась и сказала: — Это Линь Дая не хочет, плачет и умоляет, так ей горько. Вчера ее сильно избили... Вчера вечером, ближе к ужину, семья Линь Чэнцзя выгнала ее. Прямо у двери ее толкнул сокровище семьи Линь, этот ребенок, и она не только ударилась о камень у стены, но и упала прямо в пруд. До сих пор не очнулась.
Бабушка Линь Сюгу указывала пальцем на дверь дома Линь Чэнцзя у пруда.
Вчера в доме Линь Чэнцзя был полный хаос, и никто не убирался. Сейчас еще можно было видеть следы крови на камне у стены, а забора у пруда тоже не было видно, что подтверждало слова Бабушки Линь Сюгу.
Несколько молодых невесток не удержались от возгласов, не отрывая глаз, уставившись в сторону дома Линь Чэнцзя.
Несколько женщин, узнавших эту новость, невольно начали прикидывать в уме.
Хозяину Сюэ было все равно, что Линь Дая деревенская девушка, но если ее лицо изуродовано, она, возможно, даже станет дурочкой. Этот брак, может быть...
Та-та-та.
По грунтовой дороге за деревней семьи Линь раздался мерный стук копыт, привлекший внимание многих.
Бабушка Линь Сюгу, думая о грядущих хороших днях, поспешно собрала одежду и шитье.
Внушительный отряд в сияющих золотых доспехах, сверкающих на солнце, скакал на лошадях, поднимая тучи пыли.
Не успели Бабушка Линь Сюгу и старые и молодые невестки под деревом уйти, как отряд с поразительной мощью приблизился к ним. Бабушка Линь Сюгу и остальные невольно запаниковали.
Генерал во главе, в золотой маске с изображением хищной морды, смотрел сверху вниз: — Где Линь Чэнцзя?
Сердце Бабушки Линь Сюгу екнуло. Дрожа, она все же подняла палец и указала на дом Линь Чэнцзя у пруда.
Спрашивавший генерал во главе отряда бросил серебряный кусочек: — Это тебе награда.
Старые и молодые невестки под деревом, не смея больше глазеть, поспешно взяли свои вещи и разошлись по домам.
Отряд, получив информацию, направился на лошадях к дому Линь Чэнцзя. Один солдат остался снаружи, а остальные вошли в дом.
Вскоре из дома Линь Чэнцзя послышались крики. Не прошло много времени, как глава отряда, генерал, вышел, неся Линь Дая на руках, в окружении своих людей.
На следующий день жители деревни семьи Линь узнали.
— Говорят, тот внушительный отряд вчера был послан семьей Линь Дая, чтобы найти ее и забрать обратно.
Бабушка Линь Сюгу невольно расширила глаза: — Значит, Линь Дая — знатная особа?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|