Глава 6. Отличные гены

Всего за десять минут Бай Юйцин привела себя в порядок. Легкий макияж, новая строгая униформа, прямые волосы, собранные на затылке, и несколько прядей, обрамляющих лицо, — все это подчеркивало ее красоту.

Бай Сяоцзэ, элегантно попивая молоко, с одобрением кивнул.

— Мамочка, ты сегодня такая красивая!

— Ты хочешь сказать, что раньше я была некрасивой? — шутливо спросила Бай Юйцин, подходя к сыну. Она присела рядом с ним и, взяв его за руки, с улыбкой посмотрела на его милое личико.

У Ло Чэньфэна действительно отличные гены. Хорошо, что она тогда решила родить Сяоцзэ. Иначе у нее не было бы сейчас такого милого и умного малыша.

— Мамочка, ты опять все перепутала! Я сказал, что ты сегодня красивая, а не то, что вчера была некрасивая. Для меня ты самая красивая мама на свете! Я тебя очень люблю!

— Я тоже тебя очень люблю, Сяоцзэ! Дай-ка я тебя поцелую! — Бай Юйцин нежно поцеловала сына в щеку, а затем еще раз.

— Мама, хватит целоваться! Скорее завтракай и иди на работу, а то опоздаешь!

— Юйцин, иди завтракать, — сказал Бай Дачжи, поставив перед ней тарелку с кашей.

Бай Юйцин не стала есть кашу, даже не села за стол. Она взяла булочку и, откусывая от нее, сказала:

— Дядя, я опаздываю, съем булочку по дороге. Сегодня ты отведешь Сяоцзэ в школу. Если я задержусь на работе, забери его, пожалуйста.

— Юйцин, так нельзя! Ты и так заработала себе проблемы с желудком! Поешь перед работой!

— Ничего страшного, булочки хватит. Сегодня мой первый рабочий день, я не могу опоздать. Я побежала, пока!

Бай Юйцин быстро ушла, не дожидаясь ответа.

Бай Дачжи покачал головой и тяжело вздохнул.

Семь лет… Эта девочка столько всего пережила… Интересно, когда закончатся ее испытания?

Бай Сяоцзэ понял, почему дядя вздохнул, и детским голосом пообещал:

— Дядя-дедушка, не волнуйся, я обязательно сделаю так, чтобы у мамы была хорошая жизнь.

— Я верю в тебя. Если бы не ты, твоя мама не смогла бы устроиться в «Хуаньцю». Ты у нас очень умный. Давай, завтракай, а потом я отведу тебя в школу, — Бай Дачжи положил Сяоцзэ в тарелку булочку и стал наблюдать, как он ест.

Сяоцзэ — сын Ло Чэньфэна. Он должен был жить как маленький принц… Жаль…

Но Сяоцзэ — единственная радость Юйцин. Так, наверное, даже лучше.

Бай Юйцин, доедая булочку, выбежала из старого переулка. Она спешила на автобус и не обращала внимания на то, что в этом грязном, запущенном месте появилось нечто неуместное.

Роскошный автомобиль стоял посреди лужи с грязной водой. Хорошо, что окна были закрыты, иначе отвратительный запах проник бы в салон.

В машине сидели трое мужчин. Один — водитель, двое других — на заднем сиденье. Лицо одного из них, с суровыми чертами, было напряжено. Его глаза, острые, как у ястреба, смотрели холодно и пронзительно. Он был словно ледяная глыба, от которой исходил мороз.

Второй мужчина нервничал. Собравшись с духом, он начал:

— Господин Ло…

Но его резко перебили:

— Моя фамилия Дуань, а не Ло. Меня зовут Дуань Ливан, а не Ло Чэньфэн. Если ты еще раз ошибешься, можешь убираться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Отличные гены

Настройки


Сообщение