Села на его место (Часть 1)

Села на его место

Цзи Хуайюй вошел вместе с Сун И, они о чем-то разговаривали, и у Сун И в руке была коробка молока.

Вернувшись на свое место, Цзи Хуайюй не обратил внимания на подарочную коробку, привлекавшую всеобщее внимание. Достав нужные на утро учебники, он просто убрал ее в парту.

Каждое его движение было таким же, как обычно, вот только те же самые действия в его исполнении смотрелись куда приятнее, чем у других.

В класс заходило все больше людей.

С момента его появления несколько взглядов то и дело устремлялись на Цзи Хуайюя — брошенные украдкой во время разговора с кем-то другим или же откровенно скользящие по нему под предлогом похода за водой.

Сун И открыл молоко, которое принесла Чу Ся, вставил соломинку и не удержался от шутки: — Эй, а почему ты в этот раз распаковал чужой подарок?

Сун И сидел за одной партой с Цзи Хуайюем и знал его привычки — раньше он никогда не открывал чужих подарков.

Тот, к кому обращались, не изменился в лице, лишь лениво откинулся на спинку стула, прислонившись к парте сзади. — Это не подарок.

Говоря это, он протянул руку и задвинул подарочную коробку поглубже в парту.

Сун И удивленно поднял бровь, наблюдая за его действиями, и явно не поверил: — Не подарок? Значит, ты принес свою одежду в школу, да еще с такой помпой?

Зачем еще упаковывать ее и выставлять напоказ?

Но Цзи Хуайюй лишь окинул его тем же взглядом, каким обычно смотрел на Фан Юнькая.

— Кто-то облил меня колой. Наверное, она решила, что одежду уже не спасти, и купила такую же в качестве компенсации.

Он говорил медленно, и по тону было неясно, в каком он настроении.

Сун И знал, что некоторые брендовые вещи Цзи Хуайюя не всегда можно купить даже при наличии денег. В основном потому, что в том магазине спрос превышал предложение. Некоторые в школе, видя, как хорошо на нем сидит одежда, тайком пытались купить такую же, но им это не удавалось.

— О? — с любопытством спросил он. — Кто это?

Цзи Хуайюй сидел неподвижно и долго не отвечал, словно не слыша вопроса Сун И.

Книга перед ним была чистой, он открыл первую страницу, где даже не было написано имя.

Сун И хотел было продолжить расспросы, но тут перед ними, как бесцеремонный порыв ветра, возник Фан Юнькай.

— Смотрите, какая-то девушка только что дала мне конфеты, такие сладкие, — Фан Юнькай подпер щеку рукой, на ладони действительно лежало несколько конфет, а лицо сияло улыбкой.

Сказав это, он протянул другую руку, в которой держал большой пакет со сладостями: чипсы, газировка, шоколад, печенье — чего там только не было.

— Вот, это тоже та девушка дала, просила передать тебе, — Фан Юнькай поднес пакет к Цзи Хуайюю, но на парту ставить не стал.

Сун И, увидев это, тут же забыл свой вопрос и рассмеялся: — По-моему, ты сам это съесть хочешь. Когда это Цзи Хуайюй что-то принимал? И вообще, Цзи Хуайюю она дала целый пакет, а тебе — несколько конфет. Посмотри на себя, какой молодец. Фан Юнькай, имей хоть каплю гордости.

— А мне какое дело? Девушка так мило улыбалась, как я мог отказать?

Справедливости ради, Фан Юнькай тоже был симпатичным, с правильными чертами лица, но рядом с Цзи Хуайюем его было трудно заметить. Если же рассматривать его отдельно, то его слова не были лишены правды.

— Ты взял, ты и разбирайся, — процедил Цзи Хуайюй сквозь зубы и, взяв ручку, написал свое имя на пустой первой странице.

Фан Юнькай лишь показал ему пакет, не собираясь отдавать.

Он кряхтя потащил его к своему месту и бережно убрал в парту, не забыв при этом сказать: — Ну ладно, так уж и быть, приму это вместо тебя.

...

Рэнь Си сидела на своем месте и наблюдала за их действиями. Перестав анализировать поведение Цзи Хуайюя, она начала размышлять о найденном конверте.

Было очевидно, что его содержимое можно угадать, даже не открывая.

Найти возможность вернуть?

Сказать прямо: я случайно взяла?

Любовное письмо — это не одежда. Если бы ее застали с одеждой, она могла бы что-то объяснить, но если бы ее увидели с любовным письмом, то даже самое изощренное красноречие вряд ли помогло бы.

Она протянула руку, бессознательно переведя взгляд на книгу перед собой, и провела пальцами по новому краю. Она мяла и теребила его, и как раз когда собиралась оторвать уголок последней страницы, ей вдруг вспомнился урок физкультуры в воскресенье.

В то время в классе почти никого не было, все занимались своими делами. Она могла бы воспользоваться моментом и незаметно положить любовное письмо обратно.

При этой мысли Рэнь Си расслабилась. Она оторвала последний уголок, придав книге более гармоничный вид.

Ее взгляд упал на название книги. К счастью, это было всего лишь внеклассное чтение.

— О чем задумалась? — спросила сидевшая рядом Лю Синьюй, заметив задумчивое и немного рассеянное выражение лица Рэнь Си.

Рэнь Си несколько раз пригладила оторванный уголок, пытаясь его выровнять, затем повернулась к подруге с серьезным видом: — Завтра нам нужно пойти в столовую пораньше.

Лю Синьюй заразилась ее настроением, повернулась к ней, серьезно взяла ее за руку и поддержала ее заговорщицки: — Не волнуйся, я тебя проведу.

...

Ощущение новизны начала учебного года было недолгим, и утренние занятия наконец закончились.

После обеда наступило время тихого часа. Лю Синьюй подошла к своей парте из другого конца класса.

— Рэнь Си, через пару дней День учителя. Староста сказала написать поздравительные открытки всем основным учителям, можно стандартную фразу. Не забудь написать, — она только что была у старосты и помахала открыткой в руке.

— Ах да, открытки нужно взять у старосты, — Лю Синьюй поджала губы и объяснила: — Я хотела взять для тебя, но староста сказала, что выдает по количеству учеников.

— Ничего, я сейчас схожу, — Рэнь Си взяла ручку и встала со своего места.

Старостой 1-го класса второго года старшей школы была девушка по имени Ян Вэньцзин. В ее речи обычно чувствовались лидерские качества, четкая дикция придавала ее распоряжениям упорядоченность. Она была симпатичной, из тех, кто нравится не сразу, но чем больше смотришь, тем больше привлекает.

Получив открытки, Рэнь Си села за свободную парту неподалеку.

Она посмотрела на открытки в руках. Все они были немного разными: для учителя китайского языка — со стихами, для учителя математики — с функциями... и так далее. Трудно сказать, была ли это хитроумная задумка продавца или старания того, кто их покупал.

Сняв колпачок с ручки, она написала фразу, которую придумала по дороге: «Учитель, спасибо за ваш труд. С Днем учителя!»

Десять иероглифов, ни больше ни меньше.

Она быстро написала однотипные поздравления и уже собиралась закрыть ручку колпачком, как рядом протянулась рука с длинными тонкими пальцами. — Одолжи ручку.

Тихий мужской голос заставил Рэнь Си невольно поднять голову.

...

Цзи Хуайюй.

Какое совпадение.

Она сидела и смотрела на него снизу вверх. Парень был высоким, и от него исходило какое-то давление.

На его лице не читалось никаких эмоций, ресницы были опущены. Подняв голову, она увидела тень, падающую от его век. Тень дрогнула пару раз и замерла.

Он смотрел на нее.

Рэнь Си отвела взгляд и передала ему ручку, повернув ее кончиком к себе.

Цзи Хуайюй стоял у соседней парты, не двигаясь. Взяв ручку, он наклонился, перевернул ее и написал в центре открытки: «С Днем учителя».

Отлично, даже короче, чем у нее.

Она смотрела, как он заполнил девять открыток, после чего, не сказав ни слова, отнес их на стол старосты. На обратном пути он снова направился к ней.

Хм, наверное, чтобы вернуть ручку.

— Еще не ушла? — Цзи Хуайюй поднял бровь, встретившись с ней взглядом.

— М? — Рэнь Си непонимающе посмотрела на него пару секунд, не понимая, о чем он.

— Ты сидишь на моем месте.

— А ты еще не вернул мне ручку, — парировала она.

Взгляд Цзи Хуайюя опустился на стол, где лежал маленький предмет — самый обычный прозрачный колпачок от ручки с черными линиями.

— Прости, забыл.

Он положил ручку на стол.

В следующую секунду он опомнился, надел колпачок и аккуратно положил ручку перед ней.

Когда Рэнь Си снова посмотрела на него, парень выглядел очень искренним. Его глаза были темными. Словно что-то почувствовав, он опустил взгляд и встретился с ней глазами.

Сзади Фан Юнькай, подперев голову руками, облокотился на парту и, как зритель в театре, тайком переводил взгляд с Цзи Хуайюя на Рэнь Си и обратно.

Нельзя ли быть понежнее с красивой девушкой?

Взяв ручку, Рэнь Си снова посмотрела на этого странного человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Села на его место (Часть 1)

Настройки


Сообщение