— Да, она рабочая на нашем заводе, мы давно вместе.
Ли Бинцин не могла контролировать свой гнев, плача, она крикнула:
— Ван Хао, ты ублюдок, как ты мог так поступить со мной?
— Как ты мог быть с этой женщиной пять лет, пять лет? Почему ты не сказал мне, что расстаешься?
— Если ты не хотел быть со мной, почему не сказал мне, что расстаешься?
— И еще собирался жениться на мне!
— Кто ты вообще такой?
Услышав слова Ли Бинцин, Ван Хао ничуть не почувствовал себя виноватым и не собирался извиняться. Он крикнул:
— Я виноват?
— Как я могу быть виноват?
— Я говорю тебе, Ли Бинцин, я ни в чем перед тобой не виноват!
— Ни в чем передо мной не виноват?
Ли Бинцин почувствовала, что вот-вот упадет в обморок от злости, и крикнула:
— Ты был с этой женщиной на нашей свадебной кровати, и ты еще говоришь, что ни в чем передо мной не виноват?
Говоря об этом, Ван Хао тоже почувствовал себя немного неправым и сказал:
— Тогда вини свою неудачу, что ты вообще могла это увидеть!
— Что?
— Моя неудача?
— Поэтому я и увидела?
Услышав эти слова Ван Хао, Ли Бинцин почувствовала, что этот мужчина совсем не тот, кого она знала, он совсем не походил на прежнего Ван Хао. Прежний Ван Хао был таким нежным, почему он вдруг стал таким?
Она совершенно не узнавала этого мужчину. Ли Бинцин не могла сдержаться, протянула руку и дала Ван Хао пощечину, сказав:
— Ты плохой человек!
— Ты вызываешь у меня отвращение!
Прикрыв щеку, Ван Хао тоже разозлился и крикнул:
— Я вызываю отвращение?
— А ты разве нет?
— Притворяешься благородной, притворяешься невинной. Ты думаешь, ты не вызываешь отвращения?
Она никогда не думала, что Ван Хао скажет такое о ней. Ли Бинцин совершенно недоуменно сказала:
— Притворяюсь благородной, притворяюсь невинной... Ты так меня видишь?
— Мужчина, с которым я была семь лет, ты так меня видишь?
Ван Хао, решив: раз уж начал, доведи до конца, тут же гневно крикнул:
— Я был с тобой семь лет, но ты ни разу не позволила мне прикоснуться к тебе. Ты думаешь, ты здесь не притворяешься, что ты здесь делаешь?
— Не бывает пар, которые встречаются семь лет и ни разу не были в постели. Ты просто не достойна быть моей девушкой!
Она действительно не ожидала, никогда не думала, что причина, которую назовет Ван Хао, будет такой. Ли Бинцин совершенно остолбенела, действительно остолбенела, это совершенно не вписывалось в ее представления. На самом деле, будучи вместе, Ли Бинцин всегда считала, что ее парень совершенно не похож на других мужчин, что он очень-очень хороший мужчина. Все эти годы он ни разу не требовал от нее "этого", и это на самом деле было тем, что очень трогало Ли Бинцин. Поэтому Ли Бинцин никогда не сомневалась, что Ван Хао может быть с другой женщиной, никогда.
Но что это значит сейчас?
В сердце Ли Бинцин вдруг стало очень-очень больно. То, чем она гордилась больше всего, стало причиной, которую назвал Ван Хао. Очевидно, что пострадавшей была она, Ли Бинцин, но теперь ее же и обвинили в ответ. Ли Бинцин совершенно остолбенела, она действительно не могла поверить в то, что услышала.
Ван Хао наконец-то выплеснул свой гнев, накопившийся за эти годы:
— Это просто твоя неудача. Я тоже хотел жениться на тебе, я тоже хотел, чтобы ты не узнала об этом. Если бы ты не увидела, я бы и не дал тебе увидеть. Но ты почему-то увидела, и это только твоя вина!
— Это твоя неудача, все из-за тебя!
Сердце так болит, так болит. Ли Бинцин стояла здесь, остолбенев, слушая, как Ван Хао ругает ее. На самом деле, все это ее вина, от начала до конца это ее вина. Неужели это правда?
Ли Бинцин заплакала и сказала:
— Ты действительно так думаешь?
— Ты действительно думаешь, что это все моя вина?
— Ты совсем не чувствуешь, что сам сделал что-то не так?
Ван Хао продолжал гневно кричать:
— Конечно, я не виноват!
— Я просто делаю то, что может делать нормальный человек, в чем моя вина!
— Вся вина на тебе!
— Ли Бинцин!
— Это ты не уберегла!
— Конечно, я должен был так поступить!
Затем он посмотрел на совершенно остолбеневшую Ли Бинцин. На самом деле, как только Ли Бинцин вошла в комнату, Ван Хао уже понял, что они не будут вместе. Такая женщина, как Ли Бинцин, не простит ему такого поступка!
Эта женщина всегда считала себя какой-то святой, она просто не простит!
Неожиданно, в этой ситуации не Ли Бинцин сказала о расставании, а Ван Хао с отчаянием сказал:
— Давай расстанемся!
Эти слова были как гром среди ясного неба. Это произошло так внезапно, Ли Бинцин еще не успела понять, что происходит, как Ван Хао уже опередил ее, сказав о расставании. Ли Бинцин была как забитый кролик, она не знала, что делать, и не знала, как выразить свою обиду. Затем Ван Хао сорвал кольцо с руки Ли Бинцин и сказал:
— Похоже, оно тебе больше не нужно.
Кольцо, с которым он сделал предложение, тоже забрали. Все забрали. Казалось, все в одно мгновение исчезло. Глядя на спину Ван Хао, который уходил, не оборачиваясь, Ли Бинцин только тогда почувствовала, что ее семилетние отношения закончились, ее семилетние усилия закончились. В этот момент все исчезло, ничего не осталось.
Сердце так болит, так болит. Она чувствовала себя такой несчастной. Семь лет усилий просто так исчезли, исчезли. Слезы текли без остановки. Неужели это она виновата?
Неужели это она виновата?
Увидеть своего жениха с другой женщиной на своей свадебной кровати — это все ее вина?
Это все ее вина?
Ли Бинцин чувствовала, что ее сердце словно режут ножом.
Словно потеряв душу, она ведь договорилась, что завтра они пойдут регистрировать брак, но сегодня они решительно расстались, действительно расстались. Отношения, которые длились семь лет, закончились менее чем за семь минут. Они действительно так расстались. Шаг за шагом она шла домой. Глаза Ли Бинцин были пустыми, она чувствовала себя одиноким блуждающим духом. Так она шла домой шаг за шагом.
Увидев, что дочь вернулась, мать почувствовала себя немного странно. Почему у дочери такое выражение лица?
И казалось, что она только что плакала?
Мать недоуменно спросила:
— Что-то случилось?
Ли Бинцин ничего не сказала, потому что ей было трудно даже говорить. Она просто пошла в свою спальню, села на кровать, и только тогда слезы медленно потекли. Она чувствовала себя дурой, действительно дурой. Как они могли быть вместе пять лет, а она ничего не почувствовала, совсем ничего не почувствовала. Она совершенно не чувствовала, что сердце Ван Хао уже давно не принадлежало ей. Видя, как решительно он хотел расстаться, она поняла, что он уже давно ее не любит. Неужели это было так давно?
Неужели это было так давно?
Но почему она, как дура, ничего не почувствовала?
Слезы боли текли. Ее любовь и брак так закончились. Почему Ван Хао, казалось, совсем не помнил эти семь лет?
Но эти воспоминания были для Ли Бинцин счастливыми каждый день. Почему воспоминания двух людей, счастье двух людей, кажется, помнит только один человек?
Почему все стало так?
Почему все стало так? Почему? Разве ты не знаешь, что я люблю тебя?
Как сильно я люблю тебя, разве ты совсем ничего не чувствуешь?
Почему ты так меня ранишь?
Почему ты ранишь меня таким образом? Что я сделала не так, я действительно сделала что-то не так?
Я действительно сделала что-то не так?
Но Ли Бинцин плакала еще сильнее и печальнее.
Видя, как женщина горько плачет в комнате, мать хотела подойти и утешить ее, но она знала, что с дочерью, должно быть, случилось что-то плохое, иначе она не плакала бы так горько. Но она ведь невеста, которая вот-вот выйдет замуж, что могло так ее расстроить?
Мать очень переживала, но у нее было и зловещее предчувствие!
Отец вернулся с работы, но как только вошел в дом, услышал душераздирающий плач дочери. Отец подошел и спросил:
— Что с ней?
— Почему она так плачет?
Мать тоже с грустью сказала:
— Я не знаю, она начала горько плакать, как только вернулась. Я не знаю, что случилось.
Но отец не мог сохранять спокойствие, как мать, и тут же вошел в комнату и спросил:
— Что с тобой?
— Что случилось?
— Почему ты так плачешь?
— Кто-то тебя обидел?
Ли Бинцин не хотела говорить и продолжала горько плакать. Отец взволнованно подошел к дочери и громко сказал:
— Ты должна сказать, чтобы мы знали, что случилось, чтобы мы могли тебе помочь. Что случилось?
Ли Бинцин подняла голову, все лицо в слезах, она не могла ясно говорить:
— Вы не сможете решить, вы не сможете решить.
Отец недоуменно спросил:
— Что происходит?
— Ну, говори же скорее?
Внимательная мать всегда чувствовала, что это как-то связано с Ван Хао. В конце концов, у Ли Бинцин сейчас не было других забот, кроме свадьбы. Кто еще мог заставить ее так плакать, как не Ван Хао?
Мать увидела, что кольца на руке Ли Бинцин нет, и тут же взволнованно вошла и спросила:
— Что-то случилось между тобой и Ван Хао?
— Это связано с Ван Хао?
Говоря о Ван Хао, Ли Бинцин только тогда сказала:
— Мы...
(Нет комментариев)
|
|
|
|