Глава 3.2

Этот явный жест «замещения» Линь Цяо сделал лицо старика Цзи ещё мрачнее.

За дверью палаты Линь Цяо явно не спешила возвращаться. Подойдя к медпункту, она сказала:

– Товарищ медсестра, не могли бы вы снять капельницу с пациента в 33-й палате через десять минут?

Затем она направилась к лестничной клетке.

Такая реакция ясно давала понять – она намеренно искала повод уйти.

Цзи До последовал за ней. Он наблюдал, как она распахнула окно на лестнице и задумчиво смотрела на деревья с первыми почками. На её лице по-прежнему не было ни тени волнения из-за отношений Сяо Цзэ. То ли она мастерски скрывала эмоции, то ли её действительно волновало лишь одно – готова ли семья Цзи выполнить брачное обещание.

Цзи До подошёл к противоположной стороне окна. Его взгляд стал глубже, когда он спросил:

Как у вас дела дома?

Линь Цяо не ожидала, что он внезапно спросит о её семье, и в её глазах мелькнуло удивление. Она намеренно вышла, понимая, что как посторонняя мешает семье Цзи свободно обсуждать деликатные вопросы. Но ведь она пришла не просто так, а этот мужчина по дороге вообще ничего не спрашивал...

Заметив, что Линь Цяо не отвечает, Цзи До искоса взглянул на неё:

Сложно об этом говорить?

Он не был человеком, любящим вмешиваться в чужие дела, но, поскольку ситуация касалась его племянника Цзи Цзэ, задал несколько вопросов. Если у Цзи Цзэ действительно есть невеста, то как дядя он естественно надеялся, что племянник сможет жениться по любви, а не по принуждению.

Об этом говорить совсем не сложно, – Линь Цяо покачала головой и открыто улыбнулась. – Вообще-то, мои дядя и тётя нашли мне жениха с хорошими условиями. Его отец – директор уездного водохозяйственного завода, у семьи прекрасные связи.

С такими связями устроиться на работу в городе не составило бы труда. Ведь после возвращения образованной молодёжи (*) вакансий в городе осталось не так много.

(*Прим. пер.: Имеются в виду молодые люди, отправленные во время Культурной революции (1966-1976) из городов в деревни для «перевоспитания», которые массово начали возвращаться в города после 1978 года, создавая дефицит рабочих мест.)

Помимо самых престижных государственных должностей, многие горожане с пропиской всё ещё не могли найти работу, что уж говорить о сельских жителях. Для деревенских, желавших работать в городе, первым шагом была смена сельской прописки на городскую. Раз условия семьи неплохие, значит, дело в чём-то другом.

Цзи До был проницателен – он не верил, что такая самостоятельная и здравомыслящая девушка сбежала из дома лишь ради замужества с более выгодной партией.

Но этот мужчина разведён, – как и ожидалось, продолжила Линь Цяо.

Молодая девушка выходит за разведённого...

Брови Цзи До сдвинулись, а в глазах Линь Цяо не было гнева – лишь неприязнь:

Если бы это был просто второй брак, ещё куда ни шло. Но он был образованным юношей, в нашей деревне женился на местной девушке, и у них двое детей. Когда вернулся в город, развёлся, сказав, что это «развод без ухода из семьи». Мол, как устроится в городе, сразу перевезёт бывшую жену с детьми. Но едва вернулся – тут же отвернулся от них. Ещё и городская политика планирования семьи ему не угодила – у той девушки только две дочки, да и алиментов она не получила ни копейки.

Когда образованная молодёжь отправлялась в деревни, многие жили там по семь-восемь лет, успевая жениться. Сроки возвращения в города были неясны, вот многие и создавали семьи на месте. Неожиданно политика снова изменилась – вернуться можно, но тем, кто женился на местных, нельзя. Образованные юноши и девушки, поженившиеся между собой, вынуждены были разводиться. В те годы разводов было множество, и действительно, некоторые «разводились», но не бросали семьи, позже перевозя жён и детей в город.

Однако мужчина, которого нашли для неё Линь Шоуи с женой, явно не относился к таким.

Деревенская девушка много раз ездила в город его искать, но семья его не признавала. Был большой скандал. В конце концов, она не выдержала и вышла замуж за мужчину на десять с лишним лет старше. А всего через два месяца после её отъезда жена деревенского секретаря пришла сватать меня.

Он вернулся в город, так почему же девушка не искала там?

Видимо, это было сложно. Чжао Цзяжэнь не раз устраивала скандалы у него дома и на работе, так что многие знали, что он бросил жену с дочерьми.

Тут на губах Линь Цяо наконец появилась лёгкая усмешка.

Я даже не знала ни о чем, а две семьи уже всё уладили.

У изначальной хозяйки тела не было родителей, её воспитывала бабушка. Даже если бы она узнала, вряд ли осмелилась бы перечить дяде с тётей. Но она действительно не хотела этого брака – всю ночь проплакала под одеялом, пока у неё не случился сердечный приступ. На следующий день в её тело вселилась Линь Цяо.

Линь Цяо не знала, как героиня книги вышла замуж за главного героя, но сидеть сложа руки не собиралась. Ночью она нашла письма среди вещей бабушки Линь, два дня приходила в себя, а затем сбежала под покровом темноты.

Если мужчина однажды бросил жену с детьми, он сделает это и во второй раз. Она не питала иллюзий, что подлец способен исправиться.

«К тому же, этот мужчина интересовался прежней хозяйкой тела лишь из-за её внешности – совсем не то что главный герой, способный годами хранить целомудрие.»

Линь Цяо не хотела выходить за такого гнилого человека и не понимала, почему Линь Шоуи и его жена не попытали счастья с высокопоставленной семьёй Цзи, а выбрали сына директора завода по производству водяных насосов. То ли они не знали о брачном договоре, то ли была другая причина?

Размышляя об этом, Линь Цяо искоса взглянула на молчаливого мужчину. Он не задавал вопросов, когда услышал, что она пришла по делу, но проявил интерес, узнав о брачном соглашении. Было очевидно, что он не хотел признавать этот договор. В этом он очень походил на главного героя.

Линь Цяо собиралась уточнить это, когда приближающиеся шаги прервали её. По лестнице быстро поднимался молодой человек в военной форме. Она инстинктивно замолчала, решив продолжить разговор после его ухода.

Мужчина огляделся и вдруг замер:

Дядя?

Цзи До спокойно отозвался:

Ммм, – его взгляд скользнул по расстёгнутому воротнику племянника. – Почему вернулся?

Поймав его взгляд, молодой человек поспешно застегнул воротник:

Были дела по службе, а когда узнал, что дедушка заболел, решил заглянуть. Как он себя чувствует?

Старик Цзи лежал в военном госпитале, где врачи носили форму под белыми халатами. Но никто не относился к уставу так небрежно, как этот парень – верхняя пуговица расстёгнута, нижние две тоже, открывая полоску волос на груди.

Если это тот самый Сяо Цзэ, о котором шла речь ранее, Линь Цяо решила, что он вряд ли главный герой книги. У него уже есть невеста, да и манеры совсем другие. Хмурый мальчик с фотографии и этот мужчина выглядели как два разных человека.

Пока она его разглядывала, он тоже заметил её. Его взгляд перебегал с неё на Цзи До, становясь всё более любопытным и многозначительным:

Дядя, ты вместо палаты деда предпочёл беседовать здесь... Это твоя девушка?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение