Деревенский хулиган 06 (Часть 2)

Цзян Юй, придерживая рукой болевший от смеха живот, вышла из больницы, купила немного фруктов и, оставив их в палате, вернулась к работе.

Хэ Юань вышел из больницы и присел у входа. Его лицо всё ещё пылало, шея чесалась, а сердце бешено колотилось.

Он просидел на свежем воздухе почти полчаса, прежде чем успокоился.

Хэ Юань потер лицо ладонями и вернулся в больницу.

После долгого ожидания отец Хэ, наконец, вышел из операционной. Операция прошла успешно, и ему требовался только послеоперационный уход.

Хэ Юань, услышав это, с облегчением вздохнул. Камень, который тяжелым грузом лежал у него на сердце, наконец, свалился.

Устроив отца, он вернулся домой и крепко уснул.

Но ему приснилась Цзян Юй.

На следующее утро Хэ Юань проснулся и, обнаружив, что простыни мокрые, понюхал руку. Вспомнив сон, он с мрачным лицом встал с кровати, замочил штаны и начал яростно их тереть.

В последующие несколько дней Цзян Юй при любой возможности навещала отца Хэ в больнице, но ей казалось, что Хэ Юань ведёт себя странно.

Он был каким-то скованным, словно ему было неловко находиться с ней в одном помещении.

Цзян Юй с недоумением посмотрела на него, но ничего не сказала и продолжила чистить яблоко.

Через несколько дней производственная бригада организовала для девушек-молодёжи поход в горы за грибами.

Зная, что в горах сыро и людей мало, Цзян Юй тепло оделась, накинула куртку и вместе с другими отправилась в путь.

Горная тропа была скользкой, приходилось быть осторожной.

Цзян Юй, осторожно ступая, добралась до вершины. Там было много больших грибов, и она, наклонившись, стала их собирать.

Пока все увлеченно работали, Цзян Юй вдруг услышала какой-то странный шум. Она подошла к тому месту, откуда доносились звуки, и вдруг раздался женский крик.

— Кто там?! — крикнула Цзян Юй.

Все обернулись и вопросительно посмотрели на неё.

Цзян Юй, придерживая свою косу, указала на кусты неподалеку: — Я слышала там какой-то шум.

В этот момент заговорил бригадир: — Пойду посмотрю, что там такое.

Он подошел к кустам и, раздвинув ветки, увидел два голых тела. Мужчина и женщина судорожно натягивали на себя одежду.

Воцарилась неловкая тишина, все смотрели на них, раскрыв рты.

Цзян Юй, присмотревшись, узнала их. Это были Лю Хунся и Чэнь Вэньшань!

Вот так вот… прямо в горах… И комаров не побоялись.

Лю Хунся покраснела. Несмотря на свой обычно дерзкий характер, ей было очень стыдно стоять голой перед всеми.

Она пыталась прикрыться одеждой.

Чэнь Вэньшань даже не подумал её прикрыть, он был занят тем, что натягивал на себя штаны.

Бригадир, смущенно прикрыв кусты, кашлянул: — Одевайтесь и выходите. Средь бела дня таким заниматься…

Многие девушки тоже покраснели и, отвернувшись, стали что-то шептать друг другу.

Спустя некоторое время растрепанные Лю Хунся и Чэнь Вэньшань вышли из кустов. Их лица всё ещё были красными, и было ясно, чем они только что занимались.

Чэнь Вэньшань, не обращая ни на кого внимания, побрёл вниз по склону.

Лю Хунся, слыша перешептывания окружающих, ещё больше смутилась. Она, опустив голову, пошла за Чэнь Вэньшанем и потянула его за край рубашки.

Чэнь Вэньшань резко отдернул руку. Лю Хунся снова попыталась его остановить.

Через несколько дней об этом узнала вся деревня. Мать Лю Хунся была в ярости. В те времена, да ещё и в деревне, добрачная связь считалась позором.

Она, глядя на вполне приличного Чэнь Вэньшаня, со слезами на глазах потребовала, чтобы он женился на её дочери.

Лю Хунся, конечно же, была не против и застенчиво улыбалась.

Но Чэнь Вэньшань не собирался жениться. Прожив с Лю Хунся в одной деревне столько лет, он прекрасно знал, что она за человек.

К тому же Лю Хунся была крупного телосложения, и её внешность ему не нравилась.

Он всё ещё надеялся завоевать Чжоу Яо, чтобы его жизнь стала беззаботной.

Чэнь Вэньшань сблизился с Лю Хунся, когда его отвергли Чжоу Яо и Хэ Юань, но он и не помышлял о женитьбе.

Лю Хунся решила, что он не хочет на ней жениться, потому что всё ещё думает о Чжоу Яо, и пожаловалась матери.

Мать Лю Хунся не собиралась его так просто отпускать.

И вот, однажды, Цзян Юй услышала громкий стук в дверь. Она вскочила с кровати, чтобы открыть, и спросила: — Кто там?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение