Трудно покинуть родные края

Лин Шиба вышел из западной части деревни, прошел немного на юг, вошел на кладбище клана Лин, нашел могилу своей матери, тщательно очистил ее от выросших сорняков, несколько раз поклонился до земли и только потом сел, прислонившись к надгробию.

Лин Шисы, получивший указание от старейшины клана, неловко стоял в стороне, наблюдая, и не подходил утешать.

К этому времени совсем стемнело, дул холодный ветер, заставляя ветви и листья сосен и кипарисов вокруг кладбища шуметь. Изредка раздавались странные крики диких птиц, делая все кладбище еще более мрачным и жутким.

Медленно к кладбищу приближался огонек. Когда он подошел ближе, стало видно, что это Лин Цзю идет, неся флягу с вином и еду.

Лин Шисы поспешно собрал хворост и развел костер. Втроем они молча ели, никто не произнес ни слова.

Лин Шиба, насытившись и напившись, снова сел, прислонившись к надгробию, и погрузился в раздумья.

Пока осенняя роса не промочила одежду, пока небо на горизонте не стало постепенно светлеть, долгая ночь наконец миновала, наступил рассвет.

Лин Шиба поправил одежду, встал на колени перед надгробием и долго лежал, припав к земле. Лин Цзю почувствовал, как щиплет в глазах, и отвернулся.

Спустя долгое время Лин Шиба наконец взял горсть земли с пеплом благовоний перед надгробием, положил ее в тканевый мешочек и спрятал за пазуху. Он встал и хриплым голосом сказал: — Девятый брат, пойдем!

Лин Цзю взглянул на Лин Шисы и вздохнул: — Старый Шиба, на этот раз я не смогу тебе помочь, эх...

— Не виню Девятого брата, я один, ни к чему не привязан, так что пойду, — спокойно сказал Лин Шиба и повернулся, направляясь к въезду в деревню.

Лин Цзю с горькой улыбкой последовал за ним. У него была семья, да и возраст уже не позволял отправиться в такое место. Позволить Старому Шисы заменить его? О таком деле жизни и смерти и говорить не приходилось...

Старейшина клана ждал у западного въезда в деревню. Увидев, что они идут, он велел передать Лин Шиба узелок и медленно заговорил: — Я приготовил тебе два комплекта сменной одежды и обуви, а также немного мелкого серебра, оставь его на дорожные расходы. Знаю, ты любишь читать, взял несколько книг для досуга, чтобы тебе не было скучно в дороге. Когда отправляешься в путь, помни, что нужно остерегаться людей, говори с каждым лишь на треть. Шиба-ва, береги себя в пути!

Лин Шиба снял и выбросил белую повязку с руки, перекинул узелок через плечо и, поклонившись, сказал: — Внук клана Лин Дунъюэ, прошу убрать иероглиф "Дун" из моего имени. Отныне мои дела не будут иметь отношения к клану. Прошу старейшину клана исполнить мою просьбу.

Это было неписаное правило клана Лин в Деревне Шанлинь: все члены клана, отправляющиеся в это опасное место, должны были отказаться от своего имени по поколению, чтобы показать, что какие бы несчастья или ошибки они ни совершили за пределами деревни, это не затронет членов клана, и их жизнь или смерть также не будут иметь отношения к клану. Если им удастся вернуться живыми, они, естественно, смогут снова использовать свое имя по поколению в родословной.

Старейшина клана с помрачневшим лицом поднял голову и махнул рукой: — Разрешаю. Лин Юэ, возвращайся живым. Твой двор мы сохраним для тебя.

Лин Юэ, сложив руки в прощальном жесте, сказал: — Лин Юэ прощается!

Запрыгнув на бычью повозку, приготовленную старейшиной клана, Лин Шисы сел за вожжи, а Лин Цзю сопровождал их сзади. Они объехали деревню с запада и направились прямо в Город Цилин.

Лин Юэ смотрел, как знакомые пейзажи постепенно исчезают за неровностями дороги. В глазах его все расплывалось, и в сердце он спрашивал: смогу ли я вернуться живым? Он чувствовал себя растерянным и тревожным.

Бычья повозка ехала больше часа и остановилась у оживленной мощеной улицы.

Лин Цзю спрыгнул и сказал: — Старый Шиба, до полудня нужно отметиться в резиденции магистрата. Сейчас еще рано, давай спустимся, поедим чего-нибудь, а потом купим кое-какие вещи в дорогу.

— Все по воле Девятого брата.

Лин Юэ последовал за ним в роскошный ресторан, где в зале сидели две компании, шумно евшие и пившие.

За столом слева сидело шесть или семь человек. На почетном месте сидел здоровяк. Лин Юэ вздрогнул. Разве это не братья из клана Сяо, которые преследовали его в прошлый раз?

— Брат Дунлай, на этот раз ты ведешь команду, — здоровяк из клана Сяо встал и поприветствовал Лин Цзю. — Поедим вместе? Мы с тобой давно не виделись.

Лин Цзю, сложив руки в приветствии, засмеялся: — Брат Чжэнсян слишком любезен, сегодня не буду вас беспокоить. Могу я узнать, кто из братьев клана Сяо отправляется на этот раз? У меня восемнадцатый брат, Лин Юэ, пусть они познакомятся, им будет удобнее присмотреть друг за другом в дороге. — Лин Цзю легонько подтолкнул Лин Юэ вперед.

Лин Юэ же втайне застонал, надеясь, что в прошлый раз он так раскрасил лицо, что братья клана Сяо его не узнают...

— Ха-ха, хорошо, — здоровяк Сяо Чжэнсян кивнул Лин Юэ, улыбаясь, и похлопал по плечу пятнадцати-шестнадцатилетнего юношу, сидевшего слева от него. — Это мой двадцать второй брат, Сяо Чжэнбо, подружитесь...

— Шестой брат, этот брат из клана Лин... — вдруг крикнул кто-то, стоявший позади Лин Юэ. — Кажется, это тот самый парень с раскрашенным лицом? Силуэт очень похож.

Сцена мгновенно оживилась, все из клана Сяо окружили его, пристально разглядывая Лин Юэ с довольно недобрым выражением лиц. Двое даже положили руки на рукояти своих ножей.

Они так ненавидели этого отвратительного парня с раскрашенным лицом, что у них зубы сводило.

Лин Юэ горько усмехнулся про себя. Некоторые охотники были мастерами в поиске и выслеживании людей, так что узнать его по силуэту было неудивительно. Отрицать сейчас только выставило бы его в дурном свете. Поэтому он сложил кулаки, поклонился в стороны и прямо сказал: — Лин Юэ приветствует братьев клана Сяо. Ранее я вас сильно обидел, прошу вас великодушно простить меня.

А что, если они не простят? Неужели укусят его... Сегодня у него было плохое настроение.

Лин Цзю не знал, что произошло между ними. Он взглянул на своего брата (Лин Шисы?), и они вдвоем шагнули вперед, защищая Лин Юэ между собой, и сложив руки в приветствии, сказал: — Могу я узнать, чем мой восемнадцатый брат обидел братьев клана Сяо? Прошу брата Чжэнсяна рассказать, и я дам вам объяснение.

В этом мире большинство людей помогают своим, а не тем, кто прав. Лин Цзю был опытным человеком, поэтому, естественно, говорил уклончиво. Слово "объяснение" можно было понимать по-разному.

— Э-э... Так это брат Лин Юэ, вот уж действительно способный! Можно сказать, мы познакомились в бою. Те мелкие дела раньше были просто шутками, ничего такого, за что стоило бы обижаться, — Сяо Чжэнсян неловко рассмеялся, переводя разговор.

Целая группа мужчин из клана Сяо была обведена вокруг пальца каким-то юнцом, рассказывать об этом было слишком позорно.

К тому же, Лин Юэ и так был достаточно невезуч, стоило ли с ним ссориться из-за такого пустяка, как браконьерство?

Сяо Чжэнсян обернулся и крикнул другим братьям: — Чего столпились? Эй, быстро пригласите братьев клана Лин за стол, совсем не соображаете.

Сяо Чжэнсян усадил Лин Цзю, потянув его, и тепло обратился к Лин Юэ: — Брат Лин Юэ, прошу тебя, ради соседских отношений, присмотри за Чжэнбо, когда будете в пути. Он еще не видел мира.

Это была чистая правда. Учитывая хитрость и коварство, которые Лин Юэ проявил во время браконьерства, возможно, он не пропадет в таком опасном месте. Поручить брата ему было лучше, чем враждовать с ним.

Лин Юэ несколько раз сказал, что не осмелится, и повернулся, чтобы посмотреть на Сяо Чжэнбо, стоявшего рядом. Парень выглядел крепким, но на его молодом лице было написано явное недовольство. Лин Юэ, конечно, не обратил на это внимания.

Обе стороны по очереди выпили по чаше вина, рассказали несколько забавных историй об охоте, и атмосфера быстро оживилась.

Сяо Чжэнбо вдруг встал, выпучив глаза, поднял чашу с вином и сказал Лин Юэ: — Младший брат выпьет три чаши за брата Лин Юэ. В будущем мне придется много беспокоить брата Лин Юэ, прошу вас позаботиться обо мне. — В прошлый раз Сяо Чжэнбо тоже потерпел поражение от Лин Юэ, и в душе он был очень недоволен.

По его мнению, умение убегать и плести интриги — это ничто. Если есть смелость, пусть сразится лицом к лицу...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Трудно покинуть родные края

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение