— Это не первый раз, когда женщина становится императором в нашей династии Дай, но и раньше такого не было!
— Первая в истории!
— Если у женщины есть способности, она может стать императором.
Гу Ланьчжи равнодушно взглянул на него. — Чему тут удивляться?
Если посмотреть назад, когда первый мужчина стал императором, никто, наверное, не удивлялся, говоря: "О боже, мужчина стал императором!".
Цэнь Син на мгновение потерял дар речи, не находя, что возразить. Спустя долгое время он недовольно сказал: — Ты так говоришь, будто я какой-то деревенщина, который всему удивляется…
— Садись в повозку.
Гу Ланьчжи уже подошел к их повозке и протянул руку Цэнь Сину. — Поехали домой отдыхать, а завтра нам еще нужно навестить учителя.
Услышав это, Цэнь Син, опираясь на руку Гу Ланьчжи, запрыгнул в повозку и со смехом сказал: — Ты прав, какая разница, мужчина или женщина?
Если она может провести Императорские экзамены, то она хороший император. Если я смогу сдать экзамен на Цзиньши, я буду горячо восхвалять мудрую правительницу!
Гу Ланьчжи не стал слушать эти глупости Цэнь Сина, лишь закрыл глаза и откинулся на мягкую подушку, отдыхая.
Вероятно, из-за того, что на корабле ему приснилась Цинцин, а потом его разбудил Цэнь Син, с момента пробуждения он чувствовал лишь раздражение.
Разумом он, конечно, понимал, что это был всего лишь сон, и не стоило злиться на Цэнь Сина или так грубо с ним обращаться — но эмоционально он, кажется, не мог этого сделать, он просто не мог сдержаться.
Он хотел, чтобы этот сон был правдой, чтобы он действительно мог снова увидеть Цинцин.
Повозка остановилась у главных ворот дома Гу.
Гу Ланьчжи и Цэнь Син вышли из повозки и остановились перед этим большим домом с четырьмя внутренними дворами.
Цэнь Син специально поднял голову, чтобы посмотреть на место над воротами, где должна висеть Бяньэ, но увидел лишь пустоту. Он с некоторым недоумением посмотрел на Гу Ланьчжи: — Разве твой дом не в Цанди?
Этот дом… выглядит так…
— Это старый дом. Когда в семье случилась беда, я уехал в Цанди.
Гу Ланьчжи толкнул ворота и вошел, говоря равнодушным тоном. — Этот дом чуть не захватили члены рода, но потом друзья покойного отца помогли его сохранить.
Услышав, что я собираюсь приехать на Императорские экзамены, они велели его привести в порядок.
— Неудивительно, что моя мать всегда говорила мне, что твое семейное происхождение необычно. Это не просто необычно!
Цэнь Син последовал за Гу Ланьчжи в дом, не удержавшись, стал осматриваться. — Если я раньше тебя чем-то обидел, не держи зла!
Услышав это, Гу Ланьчжи фыркнул от смеха, и та небольшая обида на Цэнь Сина, разбудившего его на корабле, рассеялась.
Он указал на старую мебель в доме и сказал: — Посмотри на ветхий вид этого старого дома, и ты поймешь, в каком я сейчас положении. Какое уж тут необычное происхождение?
— С твоими знаниями сдать экзамен на Цзиньши — проще простого!
Цэнь Син покачал головой. — Тогда ты сможешь, по крайней мере, стать столичным чиновником?
Повесят Бяньэ с надписью "Дом Гу" у ворот, и ты возродишь семью Гу!
— Нет таких мыслей.
Гу Ланьчжи махнул рукой. — В семье Гу я один, нечего возрождать.
— Значит, твоя единственная мысль — все еще найти ту женщину?
Цэнь Син не удержался и вздохнул. — Цзюньпэй, я даже не знаю, что тебе сказать. Ты всю жизнь собираешься любить только одну эту женщину?
Что в ней такого хорошего?
Гу Ланьчжи опустил длинные ресницы, долго молчал, а потом медленно произнес: — Ты не поймешь. Ты никогда по-настоящему не любил женщину, поэтому не поймешь этой тоски, этой долгой и неисчезающей печали.
Иду — думаю о тебе, сижу — думаю о тебе①. Тоскую всю ночь, слива цветет, вдруг у окна — кажется, это ты②.
Цэнь Син долго молчал. Он обошел пруд во дворе, поднялся на беседку у искусственной горы, прислонился к перилам и посмотрел на него, сказав: — Цзюньпэй, я думаю, тебе следует поскорее получить чин, превратить всю эту тоску в великую любовь к людям. Ты обязательно станешь хорошим чиновником в будущем.
Гу Ланьчжи поднял голову, посмотрел на Цэнь Сина, и, следуя его словам, безразлично улыбнулся, сказав: — Возможно!
Цэнь Син не хотел больше слушать Гу Ланьчжи, говорящего о тоске. Спустившись с беседки, он, как хозяин, взял Гу Ланьчжи за руку и повел его в боковую комнату, чтобы устроиться. Затем они договорились о завтрашнем визите к учителю, а также он настойчиво договорился с ним о встрече с другими учеными мужами, приехавшими в столицу, заполнив все его время до отказа, чтобы у него не было свободной минуты думать о какой-либо женщине.
Гу Ланьчжи знал, что Цэнь Син делает это для него. Он не был человеком, который не ценит доброту и не понимает, что правильно, а что нет. Он, конечно, понимал эту доброту — просто он приехал на Императорские экзамены, изначально думая лишь сопровождать Цэнь Сина, чтобы придать ему смелости, и сам не собирался добиваться какого-либо успеха. Вся эта суета заставила его почувствовать себя немного неловко, как будто, если он ничего не добьется, то будет недостоин всех этих хлопот Цэнь Сина.
В такой суете незаметно наступил день начала экзаменов.
Система экзаменов династии Дай унаследовала систему предыдущей династии. Хуэйши состоял из трех этапов: первый — три вопроса по Четырем Книгам, второй — пять вопросов по Пяти Классикам, третий — пять вопросов по политическим эссе. С девятого по шестнадцатое число, а затем — ожидание объявления результатов.
Время ожидания было самым мучительным. Цэнь Син почти ничего не ел и не пил. Гу Ланьчжи, напротив, был спокоен и расслаблен.
После праздника Ханьши наконец наступило время объявления результатов. Цэнь Син потащил Гу Ланьчжи лично посмотреть список и застыл на месте. Ему даже не пришлось особо искать, он сразу же увидел имя Гу Ланьчжи на втором месте — Яюань.
— Цзюньпэй!!!
— Ты Яюань!
— Ты прошел в Дяньши!!
Цэнь Син был еще счастливее Гу Ланьчжи. — Ты взлетишь!
Гу Ланьчжи тоже на мгновение оцепенел. Это была ситуация, которую он совершенно не ожидал.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|